TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:52:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2052《大唐故三藏玄奘法師行狀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2052《Đại Đường cố Tam Tạng Huyền Trang Pháp sư hạnh/hành/hàng trạng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2052 大唐故三藏玄奘法師行狀 # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2052 Đại Đường cố Tam Tạng Huyền Trang Pháp sư hạnh/hành/hàng trạng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2052   No. 2052 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 Đại Đường cố Tam Tạng Huyền Trang Pháp sư hạnh/hành/hàng trạng nhất quyển 法師諱褘。字玄奘。俗姓陳。 Pháp sư húy huy 。tự Huyền Trang 。tục tính trần 。 漢大丘長仲弓之後。本居頴川。後徙河南。 hán Đại khâu trường/trưởng trọng cung chi hậu 。bổn cư 頴xuyên 。hậu tỉ hà Nam 。 子孫因之為緱氏人焉。 tử tôn nhân chi vi/vì/vị 緱thị nhân yên 。 高祖湛魏清河太守曾山魏征東將軍南陽郡開國公祖康齊國子博士轉司業。 cao tổ trạm ngụy thanh hà thái thủ tằng sơn ngụy chinh Đông tướng quân Nam Dương quận khai quốc công tổ khang tề quốc tử bác sĩ chuyển ti nghiệp 。 又轉禮部侍郎。文惠英潔有雅操。 hựu chuyển lễ bộ thị 郎。văn huệ anh khiết hữu nhã thao 。 早通經術。形長八尺。美眉明目。裒衣博帶。 tảo thông Kinh thuật 。hình trường/trưởng bát xích 。mỹ my minh mục 。bầu y bác đái 。 好儒者之容。時人方之郭有道。郡舉孝廉。拜陳留令。 hảo nho giả chi dung 。thời nhân phương chi quách hữu đạo 。quận cử hiếu liêm 。bái trần lưu lệnh 。 又遷江陵。後隨運將衰。遂息纓冤之心。 hựu Thiên giang lăng 。hậu tùy vận tướng suy 。toại tức anh oan chi tâm 。 結薜蘿之志。識者高之。 kết/kiết bệ La chi chí 。thức giả cao chi 。 親廣平宋氏隨洛州長史欽之女法師即第四子也。法師粵自褓辰。 thân quảng bình tống thị tùy lạc châu trường/trưởng sử khâm chi nữ Pháp sư tức đệ tứ tử dã 。Pháp sư việt tự bảo Thần 。 夙標溫嶷。迨於二十日。更表貞淳。機智有殊。 túc tiêu ôn nghi 。đãi ư nhị thập nhật 。cánh biểu trinh thuần 。ky trí hữu thù 。 聰敏絕異。爰以宿植。早厭樊籠。驛思玄門。 thông mẫn tuyệt dị 。viên dĩ tú thực 。tảo yếm phiền lung 。dịch tư huyền môn 。 翅神覺道。大業之際。詔度僧尼。 sí Thần giác đạo 。Đại nghiệp chi tế 。chiếu độ tăng ni 。 時使人大理卿酇善果有許郭之鑒。一見法師。 thời sử nhân Đại lý khanh toản thiện quả hữu hứa quách chi giám 。nhất kiến Pháp sư 。 而謂人此子年齒雖幼。風骨甚奇。若住釋門。 nhi vị nhân thử tử niên xỉ tuy ấu 。phong cốt thậm kì 。nhược/nhã trụ/trú thích môn 。 必為梁棟。因聽落飾。止於東都淨土道場。 tất vi/vì/vị lương đống 。nhân thính lạc sức 。chỉ ư Đông đô tịnh thổ đạo tràng 。 時寺有景法師。講涅槃經。執卷伏膺。遂忘寢食。 thời tự hữu cảnh Pháp sư 。giảng Niết Bàn Kinh 。chấp quyển phục ưng 。toại vong tẩm thực/tự 。 又學嚴法師攝論。受好逾劇。並一聞將盡。 hựu học nghiêm Pháp sư nhiếp luận 。thọ/thụ hảo du kịch 。tịnh nhất văn tướng tận 。 再覽之後。無復所遺。眾咸驚異。乃令昇座。 tái lãm chi hậu 。vô phục sở di 。chúng hàm kinh dị 。nãi lệnh thăng tọa 。 覆述抑揚割暢備盡。師宗美問。 phước thuật ức dương cát sướng bị tận 。sư tông mỹ vấn 。 芳聲從茲發爽時年十五也。其後隨氏失馭。天下沸騰。 phương thanh tùng tư phát sảng thời niên thập ngũ dã 。kỳ hậu tùy thị thất ngự 。thiên hạ phí đằng 。 啟兄此雖父母之邑。而喪亂若茲。豈可守而死。 khải huynh thử tuy phụ mẫu chi ấp 。nhi tang loạn nhược/nhã tư 。khởi khả thủ nhi tử 。 今聞唐主驅晉陽之眾已據有長安。 kim văn đường chủ khu tấn dương chi chúng dĩ cứ hữu Trường An 。 天下依歸。如適父母願與兄投也。兄從之。 thiên hạ y quy 。như thích phụ mẫu nguyện dữ huynh đầu dã 。huynh tùng chi 。 即與俱來。時武德元年矣。 tức dữ câu lai 。thời vũ đức nguyên niên hĩ 。 是時國基草創創京城亦未有講序。初煬帝於東都建四道場。 Thị thời quốc cơ thảo sang sang kinh thành diệc vị hữu giảng tự 。sơ 煬đế ư Đông đô kiến tứ đạo tràng 。 召天下名僧尼焉。景脫基暹。為其稱首。末年國亂。 triệu thiên hạ danh tăng ni yên 。cảnh thoát cơ xiêm 。vi/vì/vị kỳ xưng thủ 。mạt niên quốc loạn 。 供料停絕。多遊綿蜀。知法之眾。又盛於彼。 cung/cúng liêu đình tuyệt 。đa du miên thục 。tri Pháp chi chúng 。hựu thịnh ư bỉ 。 法師啟兄無法事。願遊蜀受業。兄從之。 Pháp sư khải huynh vô pháp sự 。nguyện du thục thọ nghiệp 。huynh tùng chi 。 經子午谷入漢川。逢空景二法師。皆道場之大德。 Kinh tử ngọ cốc nhập hán xuyên 。phùng không cảnh nhị Pháp sư 。giai đạo tràng chi Đại Đức 。 從之受學。仍相逐進向城都。雖在行旅。 tùng chi thọ học 。nhưng tướng trục tiến/tấn hướng thành đô 。tuy tại hạnh/hành/hàng lữ 。 恒執經隨問。比至益州。攝論毘曇。各得一遍。 hằng chấp Kinh tùy vấn 。bỉ chí ích châu 。nhiếp luận tỳ đàm 。các đắc nhất biến 。 諸德既萃。大建法筵。更聽寶暹攝論道基毘曇。 chư đức ký tụy 。Đại kiến Pháp diên 。cánh thính bảo xiêm nhiếp luận đạo cơ tỳ đàm 。 志振迦筵。敬惜寸陰。四五年間。究通諸部。 chí chấn Ca diên 。kính tích thốn uẩn 。tứ ngũ niên gian 。cứu thông chư bộ 。 講座之下。常數百人。領悟之才。眾人咸伏。 giảng tọa chi hạ 。thường số bách nhân 。lĩnh ngộ chi tài 。chúng nhân hàm phục 。 法師兄因住城都空慧寺。即長捷法師焉。 Pháp sư huynh nhân trụ/trú thành đô không tuệ tự 。tức trường/trưởng tiệp Pháp sư yên 。 其亦風神朗俊。體狀魁傑。加之秀美。 kỳ diệc Phong Thần lãng tuấn 。thể trạng khôi kiệt 。gia chi tú mỹ 。 每出外衢路觀者。莫不駐車停蓋。講涅槃經。攝大乘論。 mỗi xuất ngoại cù lộ quán giả 。mạc bất trú xa đình cái 。giảng Niết Bàn Kinh 。Nhiếp Đại Thừa Luận 。 阿毘曇。兼通史傳。及善老莊。為蜀人所慕。 A-tỳ-đàm 。kiêm thông sử truyền 。cập thiện lão trang 。vi/vì/vị thục nhân sở mộ 。 總管酇公行臺尚書韋雲起等。特所欽重。 tổng quản toản công hạnh/hành/hàng đài Thượng Thư vi vân khởi đẳng 。đặc sở khâm trọng 。 至於屬詞談吐。蘊藉風流。接物誘凡。篇章書疏。 chí ư chúc từ đàm thổ 。uẩn tạ phong lưu 。tiếp vật dụ phàm 。thiên chương thư sớ 。 和光嗢噱。狎道俗之情。有出於弟。若其亭亭獨秀。 hòa quang ốt cược 。hiệp đạo tục chi Tình 。hữu xuất ư đệ 。nhược/nhã kỳ đình đình độc tú 。 不雜埃塵。遊八宏。窮玄理。廓魔氣以為志。 bất tạp ai trần 。du bát hoành 。cùng huyền lý 。khuếch ma khí dĩ vi/vì/vị chí 。 繼聖達而為心。匡振頹綱。苞挫殊俗。 kế Thánh đạt nhi vi tâm 。khuông chấn đồi cương 。bao tỏa thù tục 。 涉風波而意靡倦。臨大難而節逾高。通曩哲之深疑。 thiệp phong ba nhi ý mĩ/mị quyện 。lâm Đại nạn/nan nhi tiết du cao 。thông nẵng triết chi thâm nghi 。 開後賢之未悟。垂義功於來裔。標准的於當今。 khai hậu hiền chi vị ngộ 。thùy nghĩa công ư lai duệ 。tiêu chuẩn đích ư đương kim 。 乃率生而寡儔。非唯兄之弗建也。 nãi suất sanh nhi quả trù 。phi duy huynh chi phất kiến dã 。 然昆季二人。懿德清規。芳聲雅質。雖廬山將遠。 nhiên côn quý nhị nhân 。ý đức thanh quy 。phương thanh nhã chất 。tuy Lư sơn tướng viễn 。 無得同焉。法師年二十有一。以武德五年。 vô đắc đồng yên 。Pháp sư niên nhị thập hữu nhất 。dĩ vũ đức ngũ niên 。 於城都受具。坐夏學律。五篇七聚之宗。 ư thành đô thọ cụ 。tọa hạ học luật 。ngũ thiên thất tụ chi tông 。 亦一遍斯得。益部經論。研綜既窮。更思入京。 diệc nhất biến tư đắc 。ích bộ Kinh luận 。nghiên tống ký cùng 。cánh tư nhập kinh 。 詢問殊旨。條式有礙。為兄所留。不能遂意。 tuân vấn thù chỉ 。điều thức hữu ngại 。vi/vì/vị huynh sở lưu 。bất năng toại ý 。 乃私與入結商侶。汎舟三峽。沿江而遁。到荊州。 nãi tư dữ nhập kết/kiết thương lữ 。phiếm châu tam hạp 。duyên giang nhi độn 。đáo kinh châu 。 止天皇寺。彼之道浴。承風斯文。既屬來儀。咸請敷說。 chỉ thiên hoàng tự 。bỉ chi đạo dục 。thừa phong tư văn 。ký chúc lai nghi 。hàm thỉnh phu thuyết 。 法師為論攝論毘曇。各得三遍罷。 Pháp sư vi/vì/vị luận nhiếp luận tỳ đàm 。các đắc tam biến bãi 。 後復北遊。詢求先德。至相州造休法師。質問疑礙。 hậu phục Bắc du 。tuân cầu tiên đức 。chí tướng châu tạo hưu Pháp sư 。chất vấn nghi ngại 。 又到趙州。謁淡法師。學成實論。又入長安。 hựu đáo triệu châu 。yết đạm Pháp sư 。học thành thật luận 。hựu nhập Trường An 。 就岳法師。學俱舍論。皆一遍而究其旨。 tựu nhạc Pháp sư 。học câu xá luận 。giai nhất biến nhi cứu kỳ chỉ 。 經目而記於心。又於京城諸德。尋訪異同。 Kinh mục nhi kí ư tâm 。hựu ư kinh thành chư đức 。tầm phóng dị đồng 。 僕射宗公簫兄弟。又深珍敬。奏住大莊嚴寺。 bộc xạ tông công tiêu huynh đệ 。hựu thâm trân kính 。tấu trụ/trú Đại trang nghiêm tự 。 法師既遍謁賢。備飡其說。詳考其理。 Pháp sư ký biến yết hiền 。bị thực kỳ thuyết 。tường khảo kỳ lý 。 各擅宗塗。驗之聖典。亦隱顯有異。莫知適從。 các thiện tông đồ 。nghiệm chi thánh điển 。diệc ẩn hiển hữu dị 。mạc tri thích tùng 。 乃誓遊西方。以問所惑。辨取十七地論等。以釋眾疑。 nãi thệ du Tây phương 。dĩ vấn sở hoặc 。biện thủ thập thất địa luận đẳng 。dĩ thích chúng nghi 。 即今之瑜伽師地論也。又言昔法顯智嚴。 tức kim chi Du Già Sư Địa Luận dã 。hựu ngôn tích Pháp Hiển Trí Nghiêm 。 亦一時之士。皆能求法。導利群生。吾當繼之。 diệc nhất thời chi sĩ 。giai năng cầu Pháp 。đạo lợi quần sanh 。ngô đương kế chi 。 乃結侶陳表。有勅不許。諸人咸退。唯法師不屈。 nãi kết/kiết lữ trần biểu 。hữu sắc bất hứa 。chư nhân hàm thoái 。duy Pháp sư bất khuất 。 既方事孤遊又承西路艱嶮。乃自試其心。 ký phương sự cô du hựu thừa Tây lộ gian hiểm 。nãi tự thí kỳ tâm 。 以俗問眾善苦。種種調伏。堪任不退。 dĩ tục vấn chúng thiện khổ 。chủng chủng điều phục 。kham nhâm bất thoái 。 然始入塔。啟請申其意。願乞眾聖冥加。往還無難。 nhiên thủy nhập tháp 。khải thỉnh thân kỳ ý 。nguyện khất chúng Thánh minh gia 。vãng hoàn vô nan 。 初法師生也。母夢法師衣白衣西去。母曰。 sơ Pháp sư sanh dã 。mẫu mộng Pháp sư y bạch y Tây khứ 。mẫu viết 。 汝是我子。今欲何去。報曰。為求法故去。 nhữ thị ngã tử 。kim dục hà khứ 。báo viết 。vi/vì/vị cầu Pháp cố khứ 。 此則造迦維之先兆。 thử tức tạo Ca duy chi tiên triệu 。 貞觀三年。將欲首塗。又求祥應。 trinh quán tam niên 。tướng dục thủ đồ 。hựu cầu tường ưng 。 乃夜夢見大海中。有蘇迷盧山。極為麗嚴。意欲登山。 nãi dạ mộng kiến Đại hải trung 。hữu tô mê lô sơn 。cực vi/vì/vị lệ nghiêm 。ý dục đăng sơn 。 而洪濤汹湧。不以為懼。乃決意而入。忽見蓮花。 nhi hồng đào 汹dũng 。bất dĩ vi/vì/vị cụ 。nãi quyết ý nhi nhập 。hốt kiến liên hoa 。 踊乎波外。應足而生。須臾至山。又峻峭不可上。 dũng/dõng hồ ba ngoại 。ưng túc nhi sanh 。tu du chí sơn 。hựu tuấn tiễu bất khả thượng 。 踊身自騰。有搏飇。扶而上昇。至頂。四望廓然。 dũng/dõng thân tự đằng 。hữu bác 飇。phù nhi thượng thăng 。chí đảnh/đính 。tứ vọng khuếch nhiên 。 無復擁礙。喜而寤焉。遂即行矣。 vô phục ủng ngại 。hỉ nhi ngụ yên 。toại tức hạnh/hành/hàng hĩ 。 時年二十九也。時有秦川僧孝達。在京學畢還鄉。 thời niên nhị thập cửu dã 。thời hữu tần xuyên tăng hiếu đạt 。tại kinh học tất hoàn hương 。 法師與同去。展轉遂達爪州。訪西路好惡。 Pháp sư dữ đồng khứ 。triển chuyển toại đạt trảo châu 。phóng Tây lộ hảo ác 。 皆云流沙無路。行人多結伴侶。 giai vân lưu sa vô lộ 。hạnh/hành/hàng nhân đa kết/kiết bạn lữ 。 看牛馬糞及遺骸為標熾。風驚沙起。骸骨亦平。 khán ngưu mã phẩn cập di hài vi/vì/vị tiêu sí 。phong kinh sa khởi 。hài cốt diệc bình 。 唯多起風魑魅之類。東西八百餘里。欲孤行者。終不可達。 duy đa khởi phong si mị chi loại 。Đông Tây bát bách dư lý 。dục cô hành giả 。chung bất khả đạt 。 聞已愁憤。不知其計。乃禮佛求願。願得一人。 văn dĩ sầu phẫn 。bất tri kỳ kế 。nãi lễ Phật cầu nguyện 。nguyện đắc nhất nhân 。 相引過關。即玉門關也。關抌胡盧河。關西百里。 tướng dẫn quá/qua quan 。tức ngọc môn quan dã 。quan 抌hồ lô hà 。quan Tây bách lý 。 有一烽。烽下有水。凡有五烽。五烽之外。 hữu nhất phong 。phong hạ hữu thủy 。phàm hữu ngũ phong 。ngũ phong chi ngoại 。 無復戍邏。皆長磧耳。又乃訪得一胡。許送過關。 vô phục thú lá 。giai trường/trưởng thích nhĩ 。hựu nãi phóng đắc nhất hồ 。hứa tống quá/qua quan 。 臨時復退。強憑之乃行。夜至河離關十餘里。 lâm thời phục thoái 。cường bằng chi nãi hạnh/hành/hàng 。dạ chí hà ly quan thập dư lý 。 上源有胡桐樹。胡乃斬木為橋。布草填沙。 thượng nguyên hữu hồ đồng thụ/thọ 。hồ nãi trảm mộc vi/vì/vị kiều 。bố thảo điền sa 。 驅馬而過。即渡河。心極歡喜。 khu mã nhi quá/qua 。tức độ hà 。tâm cực hoan hỉ 。 各下褥而眠夜半胡乃起抽刀行。而法師欲為屠害。 các hạ nhục nhi miên dạ bán hồ nãi khởi trừu đao hạnh/hành/hàng 。nhi Pháp sư dục vi/vì/vị đồ hại 。 法師催起念佛誦經。胡人還坐。少時復起。謂法師曰。 Pháp sư thôi khởi niệm Phật tụng Kinh 。hồ nhân hoàn tọa 。thiểu thời phục khởi 。vị Pháp sư viết 。 國家法私向外國。罪名極重。前五烽路。 quốc gia pháp tư hướng ngoại quốc 。tội danh cực trọng 。tiền ngũ phong lộ 。 遊其下必被他投。終無得免。 du kỳ hạ tất bị tha đầu 。chung vô đắc miễn 。 但一處被擒即死人。弟子亦有家累。何能當之。王法不可干。 đãn nhất xứ/xử bị cầm tức tử nhân 。đệ-tử diệc hữu gia luy 。hà năng đương chi 。vương pháp bất khả can 。 共師還去。法師報曰。奘只可向西而死。 cọng sư hoàn khứ 。Pháp sư báo viết 。trang chỉ khả hướng Tây nhi tử 。 誓不東歸而生。檀越不能者任還。奘獨自去。胡曰。 thệ bất Đông quy nhi sanh 。đàn việt bất năng giả nhâm hoàn 。trang độc tự khứ 。hồ viết 。 師被他投還相牽引。終不免罪。 sư bị tha đầu hoàn tướng khiên dẫn 。chung bất miễn tội 。 法師為設重誓。縱令身碎為塵。終不相引。 Pháp sư vi/vì/vị thiết trọng thệ 。túng lệnh thân toái vi/vì/vị trần 。chung bất tướng dẫn 。 為指天地星月重言。胡乃辭別。法師與馬一匹而去。 vi/vì/vị chỉ Thiên địa tinh nguyệt trọng ngôn 。hồ nãi từ biệt 。Pháp sư dữ mã nhất thất nhi khứ 。 於是夜發。至第一烽。水邊飲馬。少時飛箭頻來。 ư thị dạ phát 。chí đệ nhất phong 。thủy biên ẩm mã 。thiểu thời phi tiến tần lai 。 幾著於膝。既知他覺。急即向之。 kỷ trước/trứ ư tất 。ký tri tha giác 。cấp tức hướng chi 。 烽上人將火問是何人欲何所去。乃去帽現其法服。報云。 phong thượng nhân tướng hỏa vấn thị hà nhân dục hà sở khứ 。nãi khứ mạo hiện kỳ pháp phục 。báo vân 。 從京師來。欲求法於婆羅門國。 tùng kinh sư lai 。dục cầu Pháp ư Bà la môn quốc 。 人將上烽見校尉。校尉深相責問。法師具陳行意。聲淚俱下。 nhân tướng thượng phong kiến giáo úy 。giáo úy thâm tướng trách vấn 。Pháp sư cụ trần hạnh/hành/hàng ý 。thanh lệ câu hạ 。 彼亦慜然垂泣云。師能如是伍師去。 bỉ diệc 慜nhiên thùy khấp vân 。sư năng như thị ngũ sư khứ 。 儻如所願。亦國家之益。師且臥。於是安置。 thảng như sở nguyện 。diệc quốc gia chi ích 。sư thả ngọa 。ư thị an trí 。 天曉為設食。更施麨糧。自送十餘里云。師勿過餘烽。 Thiên hiểu vi/vì/vị thiết thực/tự 。cánh thí xiểu lương 。tự tống thập dư lý vân 。sư vật quá/qua dư phong 。 第五烽外。有野馬泉。可更取水去。 đệ ngũ phong ngoại 。hữu dã mã tuyền 。khả cánh thủ thủy khứ 。 法師過第五烽遇風沙大起。不知泉處。 Pháp sư quá/qua đệ ngũ phong ngộ phong sa Đại khởi 。bất tri tuyền xứ/xử 。 日暗傍一沙溝住。下水欲飲。馬袋重失。手覆之。 nhật ám bàng nhất sa câu trụ/trú 。hạ thủy dục ẩm 。mã Đại trọng thất 。thủ phước chi 。 纔得一飲之直。餘並傾失。千里之資。此時頓盡。 tài đắc nhất ẩm chi trực 。dư tịnh khuynh thất 。thiên lý chi tư 。thử thời đốn tận 。 煩惱亦何可言。三更後復行。不知道路。 phiền não diệc hà khả ngôn 。tam cánh hậu phục hạnh/hành/hàng 。bất tri đạo lộ 。 唯西北望星月而進。至明午後。已大渴之。雖有麨餅。 duy Tây Bắc vọng tinh nguyệt nhi tiến/tấn 。chí minh ngọ hậu 。dĩ Đại khát chi 。tuy hữu xiểu bính 。 乾不能食。如是四夜五日。無一渧霑喉。人馬俱困。 kiền bất năng thực/tự 。như thị tứ dạ ngũ nhật 。vô nhất đế triêm hầu 。nhân mã câu khốn 。 不能復行。遂臥沙中。默念觀音。不能發語。 bất năng phục hạnh/hành/hàng 。toại ngọa sa trung 。mặc niệm Quán-Âm 。bất năng phát ngữ 。 氣殆將絕。至第五夜。忽有涼風。非常冷快。 khí đãi tướng tuyệt 。chí đệ ngũ dạ 。hốt hữu lương phong 。phi thường lãnh khoái 。 體得醒悟。馬亦能起。復強行二十餘里。還臥不能去。 thể đắc tỉnh ngộ 。mã diệc năng khởi 。phục cường hạnh/hành/hàng nhị thập dư lý 。hoàn ngọa bất năng khứ 。 夢一大神。告之強行。何為復臥。於是復起。 mộng nhất Đại Thần 。cáo chi cường hạnh/hành/hàng 。hà vi/vì/vị phục ngọa 。ư thị phục khởi 。 馬忽異路而去。迴之不得。行可十許里。 mã hốt dị lộ nhi khứ 。hồi chi bất đắc 。hạnh/hành/hàng khả thập hứa lý 。 遂遇一池。清冷澄澈。非常歡喜。便飲馬。自復澡嗽。 toại ngộ nhất trì 。thanh lãnh trừng triệt 。phi thường hoan hỉ 。tiện ẩm mã 。tự phục táo thấu 。 又取麨剉飼馬。池側亦有青草。 hựu thủ xiểu tỏa tự mã 。trì trắc diệc hữu thanh thảo 。 比明馬健人復解齊。更一日一夜。就水將息。後日盛水漸進。 bỉ minh mã kiện nhân phục giải tề 。cánh nhất nhật nhất dạ 。tựu thủy tướng tức 。hậu nhật thịnh thủy tiệm tiến/tấn 。 更經三日。方達伊吾。於流沙北維之外。 cánh Kinh tam nhật 。phương đạt y ngô 。ư lưu sa Bắc duy chi ngoại 。 復逢鬼魅。日有數般。困弊難艱。免難為記述。 phục phùng quỷ mị 。nhật hữu số ba/bát 。khốn tệ nạn/nan gian 。miễn nạn/nan vi/vì/vị kí thuật 。 既至伊吾。逢高昌使人。 ký chí y ngô 。phùng Cao-xương sử nhân 。 還向其王說法師來意。王大喜歡。遣人將駝來迎。復到高昌。 hoàn hướng kỳ Vương thuyết pháp sư lai ý 。Vương Đại hỉ hoan 。khiển nhân tướng Đà lai nghênh 。phục đáo Cao-xương 。 相見悲喜。王欲留法師。不聽西去。 tướng kiến bi hỉ 。Vương dục lưu Pháp sư 。bất thính Tây khứ 。 法師乃不食四日。以盛動之。王意亦迴。 Pháp sư nãi bất thực/tự tứ nhật 。dĩ thịnh động chi 。Vương ý diệc hồi 。 王母妃願結母子。王願為兄弟。許者任師去。法師相許。 Vương mẫu phi nguyện kết/kiết mẫu tử 。Vương nguyện vi/vì/vị huynh đệ 。hứa giả nhâm sư khứ 。Pháp sư tướng hứa 。 王歡喜請講仁王經。并為度沙彌四人。 Vương hoan hỉ thỉnh giảng Nhân Vương Kinh 。tinh vi/vì/vị độ sa di tứ nhân 。 造法服數十具。差達官。將安革馬。手力倍送。 tạo pháp phục số thập cụ 。sái đạt quan 。tướng an cách mã 。thủ lực bội tống 。 又修二十四封書。與突厥葉護可汗等諸國。 hựu tu nhị thập tứ phong thư 。dữ đột quyết diệp hộ khả hãn đẳng chư quốc 。 并附絞練五百餘匹。令遞送云。法師者。是奴弟。 tinh phụ giảo luyện ngũ bách dư thất 。lệnh đệ tống vân 。Pháp sư giả 。thị nô đệ 。 願可汗憐師如憐奴。使得達婆羅門也。 nguyện khả hãn liên sư như liên nô 。sử đắc đạt Bà-la-môn dã 。 於是辭去。既到葉護衙所。可汗甚歡喜。差人遞送。 ư thị từ khứ 。ký đáo diệp hộ nha sở 。khả hãn thậm hoan hỉ 。sái nhân đệ tống 。 終達迦濕彌羅。舊云罽賓國也。皆可汗之威。 chung đạt Ca thấp di la 。cựu vân Kế Tân quốc dã 。giai khả hãn chi uy 。 高昌王之力耳。中間所經葱山雪嶺。 Cao-xương Vương chi lực nhĩ 。trung gian sở Kinh thông sơn tuyết lĩnh 。 熱海鐵門。危難之事。及諸王禮接逢迎之儀。 nhiệt hải thiết môn 。nguy nạn/nan chi sự 。cập chư Vương lễ tiếp phùng nghênh chi nghi 。 不能備敘。迦濕彌羅國。有大德。號僧勝善於經論。 bất năng bị tự 。Ca thấp di la quốc 。hữu Đại Đức 。hiệu tăng thắng thiện ư Kinh luận 。 法師就學俱舍順正理因明聲明等。 Pháp sư tựu học câu xá thuận chánh lý nhân minh thanh minh đẳng 。 及大毘婆沙。國王慜其盡學達無有經本。 cập Đại tỳ bà sa 。Quốc Vương 慜kỳ tận học đạt vô hữu Kinh bổn 。 乃給手書十人。令為抄寫。并餘所須。並 勅供給。 nãi cấp thủ thư thập nhân 。lệnh vi/vì/vị sao tả 。tinh dư sở tu 。tịnh  sắc cung cấp 。 學已方出東南。入磔迦國。徒伴二十餘人。 học dĩ phương xuất Đông Nam 。nhập trách Ca quốc 。đồ bạn nhị thập dư nhân 。 相將渡栴陀羅婆伽河。東至波羅奢大林中。逢賊。 tướng tướng độ chiên đà La bà già hà 。Đông chí ba la xa Đại lâm trung 。phùng tặc 。 所將衣資。劫掠都盡。身命纔令到村。 sở tướng y tư 。kiếp lược đô tận 。thân mạng tài lệnh đáo thôn 。 與諸人告乞。各得衣服。次到磔迦東境。有大菴羅林。 dữ chư nhân cáo khất 。các đắc y phục 。thứ đáo trách Ca Đông cảnh 。hữu Đại am la lâm 。 林中有一七百歲婆羅門。觀其面貌。 lâm trung hữu nhất thất bách tuế Bà-la-môn 。quán kỳ diện mạo 。 可稱三十許。明中百論。及吠陀書。 khả xưng tam thập hứa 。minh trung bách luận 。cập phệ đà thư 。 云是龍猛弟子法師。就停一月學經百論。又東到那僕底國。 vân thị Long Mãnh đệ-tử Pháp sư 。tựu đình nhất nguyệt học Kinh bách luận 。hựu Đông đáo na bộc để quốc 。 就調伏法師。學對法顯宗理門等論。 tựu điều phục Pháp sư 。học đối Pháp Hiển tông lý môn đẳng luận 。 又東諒那伽羅寺。就月曹法師。學眾事分毘婆娑。 hựu Đông lượng na già La tự 。tựu nguyệt tào Pháp sư 。học chúng sự phần Tì Bà sa 。 又東到祿勒那國。就闍那毱多大德。 hựu Đông đáo lộc lặc na quốc 。tựu xà/đồ na cúc đa Đại Đức 。 學經部毘婆沙。又就蜜多犀那論師。學薩婆多辨真論。 học Kinh bộ tỳ bà sa 。hựu tựu mật đa tê na Luận sư 。học tát bà đa biện chân luận 。 展轉到劫毘陀國。禮拜聖跡。 triển chuyển đáo kiếp tỳ đà quốc 。lễ bái Thánh tích 。 佛昔在忉利天。為報母恩。一夏說法訖。乘三道寶階。 Phật tích tại Đao Lợi Thiên 。vi/vì/vị báo mẫu ân 。nhất hạ thuyết Pháp cật 。thừa tam đạo bảo giai 。 下人中處。又西北至羯若鞠闍國(此云曲女城)。 hạ nhân trung xứ/xử 。hựu Tây Bắc chí yết nhược cúc đồ quốc (thử vân Khúc-nữ thành )。 就毘邪犀那三藏。學使佛毘婆沙日胄毘婆沙。 tựu Tì tà tê na Tam Tạng 。học sử Phật tỳ bà sa nhật 胄tỳ bà sa 。 自此東南。至阿踰陀國。禮聖跡已。順殑伽河東下。 tự thử Đông Nam 。chí A-du-đà quốc 。lễ Thánh tích dĩ 。thuận Hằng hà hà Đông hạ 。 八十餘人同船。欲向阿阿邦穆佉國。 bát thập dư nhân đồng thuyền 。dục hướng a a bang mục khư quốc 。 河之兩岸。皆是阿踰迦林。蓊藹深茂。於林中。 hà chi lượng (lưỡng) ngạn 。giai thị a du Ca lâm 。ống ái thâm mậu 。ư lâm trung 。 忽有十餘船賊。鼓棹迎流。一時而出。船中驚擾。 hốt hữu thập dư thuyền tặc 。cổ trạo nghênh lưu 。nhất thời nhi xuất 。thuyền trung kinh nhiễu 。 投河者數人。賊擁船向岸。令諸人解衣。 đầu hà giả sổ nhân 。tặc ủng thuyền hướng ngạn 。lệnh chư nhân giải y 。 搜求珍寶。其賊先事突加天神。每於秋中。 sưu cầu trân bảo 。kỳ tặc tiên sự đột gia thiên thần 。mỗi ư thu trung 。 覓一人質狀端美。殺取肉血。用以祠之求喜福。 mịch nhất nhân chất trạng đoan mỹ 。sát thủ nhục huyết 。dụng dĩ từ chi cầu hỉ phước 。 見法師儀容美麗。相顧而喜。 kiến Pháp sư nghi dung mỹ lệ 。tướng cố nhi hỉ 。 於是則賊遣人取水。於花林中。和埿塗地作壇。牽法師上壇坐。 ư thị tức tặc khiển nhân thủ thủy 。ư hoa lâm trung 。hòa 埿đồ địa tác đàn 。khiên Pháp sư thượng đàn tọa 。 令數人拔刀侍立。即欲揮刃。法師報云。 lệnh sổ nhân bạt đao thị lập 。tức dục huy nhận 。Pháp sư báo vân 。 遠來求法。傳於未聞。此心未遂。檀越殺之。 viễn lai cầu Pháp 。truyền ư vị văn 。thử tâm vị toại 。đàn việt sát chi 。 恐無福也。賊不納。法師知不免。謂賊曰。 khủng vô phước dã 。tặc bất nạp 。Pháp sư tri bất miễn 。vị tặc viết 。 願賜少時。莫相逼惱。使我正念。亦是檀越恩澤。 nguyện tứ thiểu thời 。mạc tướng bức não 。sử ngã chánh niệm 。diệc thị đàn việt ân trạch 。 於是專心覩史多天慈氏菩薩所。於心想中。 ư thị chuyên tâm Đổ-sử-đa thiên từ thị Bồ Tát sở 。ư tâm tưởng trung 。 若登蘇迷盧山。越一二三天。見覩史多宮。 nhược/nhã đăng tô mê lô sơn 。việt nhất nhị tam Thiên 。kiến đổ sử đa cung 。 慈氏菩薩妙寶臺。菩薩國遶。此時身心歡喜。 từ thị Bồ Tát diệu bảo đài 。Bồ Tát quốc nhiễu 。thử thời thân tâm hoan hỉ 。 不知在壇。不憶有賊。同伴諸人。發聲號哭。 bất tri tại đàn 。bất ức hữu tặc 。đồng bạn chư nhân 。phát thanh hiệu khốc 。 須臾之間。黑風四起。折樹飛沙。河流湧浪。 tu du chi gian 。hắc phong tứ khởi 。chiết thụ/thọ phi sa 。hà lưu dũng lãng 。 船舫漂覆。賊徒大驟。問同伴曰。此沙門從何處來。 thuyền phảng phiêu phước 。tặc đồ Đại sậu 。vấn đồng bạn viết 。thử Sa Môn tùng hà xứ/xử lai 。 名字何等。報曰。從支那國來。求法者此也。 danh tự hà đẳng 。báo viết 。tùng Chi na quốc lai 。cầu Pháp giả thử dã 。 諸君若殺。得無量罪。且視風波之狀。天神已嗔。 chư quân nhược/nhã sát 。đắc vô lượng tội 。thả thị phong ba chi trạng 。thiên thần dĩ sân 。 宜忽懺悔。賊懼相率懺謝。稽首歸依。時亦不覺。 nghi hốt sám hối 。tặc cụ tướng suất sám tạ 。khể thủ quy y 。thời diệc bất giác 。 賊以手觸。爾乃開眼。謂賊曰。時至邪。賊曰。 tặc dĩ thủ xúc 。nhĩ nãi khai nhãn 。vị tặc viết 。thời chí tà 。tặc viết 。 不敢害師。願受懺悔。法師受其禮謝。廣為說法。 bất cảm hại sư 。nguyện thọ/thụ sám hối 。Pháp sư thọ/thụ kỳ lễ tạ 。quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 令其發心。諸賊遞相勸告。收諸賊具。 lệnh kỳ phát tâm 。chư tặc đệ tướng khuyến cáo 。thu chư tặc cụ 。 總投河流。所脫衣資。各還本主。並受五戒。 tổng đầu hà lưu 。sở thoát y tư 。các hoàn bổn chủ 。tịnh thọ ngũ giới 。 風波還靜。賊徒歡喜。頂禮辭別。同伴敬歎。 phong ba hoàn tĩnh 。tặc đồ hoan hỉ 。đảnh lễ từ biệt 。đồng bạn kính thán 。 轉異於常。遠近聞者。莫不嗟怪。從歷數國。 chuyển dị ư thường 。viễn cận văn giả 。mạc bất ta quái 。tùng lịch số quốc 。 又東北至室羅伐悉底國。舊曰舍衛訛也。聖迹甚多。 hựu Đông Bắc chí thất la phạt tất để quốc 。cựu viết Xá-vệ ngoa dã 。thánh tích thậm đa 。 皆得禮敬。又到吠舍離城。觀維摩詰宅。 giai đắc lễ kính 。hựu đáo phệ xá ly thành 。quán Duy-Ma-Cật trạch 。 并佛許魔王涅槃處。皆往禮敬。從此又至摩揭陀國。 tinh Phật hứa Ma Vương Niết-Bàn xứ/xử 。giai vãng lễ kính 。tòng thử hựu chí ma yết đà quốc 。 其處聖跡極多。法師停七日。禮拜方遍。 kỳ xứ/xử Thánh tích cực đa 。Pháp sư đình thất nhật 。lễ bái phương biến 。 從此東南行。四百餘里。到菩提樹。 tòng thử Đông Nam hạnh/hành/hàng 。tứ bách dư lý 。đáo Bồ-đề thụ 。 其處周圓三十里內。聖跡尤遍。法師停八九日。禮拜乃遍。 kỳ xứ/xử châu viên tam thập lý nội 。Thánh tích vưu biến 。Pháp sư đình bát cửu nhật 。lễ bái nãi biến 。 至第十日。那爛陀寺眾。差四十德來。迎至寺莊。 chí đệ thập nhật 。Na Lan Đà Tự chúng 。sái tứ thập đức lai 。nghênh chí tự trang 。 宿大目揵連本村。明日食後。 tú Đại Mục-kiền-liên bổn thôn 。minh nhật thực/tự hậu 。 更有二百餘僧及千餘檀越。擎舉幢蓋花香來迎。 cánh hữu nhị bách dư tăng cập thiên dư đàn việt 。kình cử tràng cái hoa hương lai nghênh 。 引入那爛陀寺。既至。合眾都集。法師與相見眾坐。 dẫn nhập Na Lan Đà Tự 。ký chí 。hợp chúng đô tập 。Pháp sư dữ tướng kiến chúng tọa 。 令維那唱法師住寺。寺內所有一切共同。 lệnh duy na xướng Pháp sư trụ/trú tự 。tự nội sở hữu nhất thiết cộng đồng 。 眾相見訖。差二十人有德行者。將法師參正法藏。 chúng tướng kiến cật 。sái nhị thập nhân hữu đức hành giả 。tướng Pháp sư tham chánh pháp tạng 。 即戒賢法師也。其人博聞強識。 tức Giới Hiền Pháp sư dã 。kỳ nhân bác văn cường thức 。 佛法及外道經書。一切通達。又最耆宿。時年一百六十歲。 Phật Pháp cập ngoại đạo Kinh thư 。nhất thiết thông đạt 。hựu tối kì tú 。thời niên nhất bách lục thập tuế 。 眾所共尊不敢片其名。故號為正法藏。 chúng sở cọng tôn bất cảm phiến kỳ danh 。cố hiệu vi/vì/vị chánh pháp tạng 。 法師隨入謁。方牽師資。務盡其敬。頂禮讚歎訖。 Pháp sư tùy nhập yết 。phương khiên sư tư 。vụ tận kỳ kính 。đảnh lễ tán thán cật 。 正法藏命法師及諸僧坐。問從何處來。 chánh pháp tạng mạng Pháp sư cập chư tăng tọa 。vấn tùng hà xứ/xử lai 。 報從支那國來。欲於師處。學瑜伽等經論。聞已啼泣。 báo tùng Chi na quốc lai 。dục ư sư xứ/xử 。học du già đẳng Kinh luận 。văn dĩ Đề khấp 。 喚弟子覺賢。令說三年已前病惱因緣。覺賢曰。 hoán đệ-tử Giác hiền 。lệnh thuyết tam niên dĩ tiền bệnh não nhân duyên 。Giác hiền viết 。 和上去今三年已前。有患。四支拘急。 hòa thượng khứ kim tam niên dĩ tiền 。hữu hoạn 。tứ chi câu cấp 。 如火燒刀判之病。意厭此身。欲不食取盡。於夜中。 như hỏa thiêu đao phán chi bệnh 。ý yếm thử thân 。dục bất thực/tự thủ tận 。ư dạ trung 。 夢天人黃金色。謂和上曰。汝勿厭此身。 mộng Thiên Nhân hoàng kim sắc 。vị hòa thượng viết 。nhữ vật yếm thử thân 。 身是法器。修習難得。汝過去會作國王。多惱眾生。 thân thị pháp khí 。tu tập nan đắc 。nhữ quá khứ hội tác Quốc Vương 。đa não chúng sanh 。 故招此苦。當自悔責。禮誦行道。廣通正法。 cố chiêu thử khổ 。đương tự hối trách 。lễ tụng hành đạo 。quảng thông chánh pháp 。 業累可除。直欲不食捨之。終不得了。死已受身。 nghiệp luy khả trừ 。trực dục bất thực/tự xả chi 。chung bất đắc liễu 。tử dĩ thọ/thụ thân 。 還得受苦。猶如井輪。迴轉無息。復三年餘。 hoàn đắc thọ khổ 。do như tỉnh luân 。 hồi chuyển vô tức 。phục tam niên dư 。 有支那國僧。欲來於此。學諸經論。已發在路。 hữu chi na quốc tăng 。dục lai ư thử 。học chư Kinh luận 。dĩ phát tại lộ 。 汝可待之。為演說付授。彼人得已。當轉流通。 nhữ khả đãi chi 。vi/vì/vị diễn thuyết phó thụ 。bỉ nhân đắc dĩ 。đương chuyển lưu thông 。 以功德汝罪自滅。我是曼殊室利。憐愍汝故。 dĩ công đức nhữ tội tự diệt 。ngã thị Mạn thù thất lợi 。liên mẫn nhữ cố 。 來相告當依我語。今日已後。所患亦當漸除。 lai tướng cáo đương y ngã ngữ 。kim nhật dĩ hậu 。sở hoạn diệc đương tiệm trừ 。 語已而滅。從爾來。和上漸則安隱。正法藏又問。 ngữ dĩ nhi diệt 。tùng nhĩ lai 。hòa thượng tiệm tức an ổn 。chánh pháp tạng hựu vấn 。 汝在路經今幾時。報曰。過三年向欲四年。 nhữ tại lộ Kinh kim kỷ thời 。báo viết 。quá/qua tam niên hướng dục tứ niên 。 既與昔夢狀同。深相慰喻。法師親承斯記。 ký dữ tích mộng trạng đồng 。thâm tướng úy dụ 。Pháp sư thân thừa tư kí 。 悲喜不能自勝。更起禮謝。言意訖。辭出。 bi hỉ bất năng tự thắng 。cánh khởi lễ tạ 。ngôn ý cật 。từ xuất 。 安置幼日王院。七日供養已。更與上房第四重閣。 an trí ấu nhật Vương viện 。thất nhật cúng dường dĩ 。cánh dữ thượng phòng đệ tứ trọng các 。 加諸供給。日得擔步羅葉一百二十枚。 gia chư cung cấp 。nhật đắc đam/đảm bộ La diệp nhất bách nhị thập mai 。 檳榔子二十顆。豆蔻子二十顆。龍香一兩。供大人米一升。 tân lang tử nhị thập khỏa 。đậu khấu tử nhị thập khỏa 。long hương nhất lượng (lưỡng) 。cung/cúng đại nhân mễ nhất thăng 。 蘇油乳酪石蜜等。皆日足有餘一期之料。 tô du nhũ lạc thạch mật đẳng 。giai nhật túc hữu dư nhất kỳ chi liêu 。 數人食不盡。給淨人婆羅門一人。出行乘象。 sổ nhân thực/tự bất tận 。cấp tịnh nhân Bà-la-môn nhất nhân 。xuất hạnh/hành/hàng thừa tượng 。 與二十人陪從。免一切僧事。寺內主客萬人。 dữ nhị thập nhân bồi tùng 。miễn nhất thiết tăng sự 。tự nội chủ khách vạn nhân 。 預此供給者。滲法師有十人。言供大人米者。 dự thử cung cấp giả 。sấm Pháp sư hữu thập nhân 。ngôn cung/cúng đại nhân mễ giả 。 此即粳米。大如烏豆。成飯已後。香聞百餘步。 thử tức canh mễ 。Đại như ô đậu 。thành phạn dĩ hậu 。hương văn bách dư bộ 。 摩揭陀國。獨有此米。餘國更無。收植又少。 ma yết đà quốc 。độc hữu thử mễ 。dư quốc cánh vô 。thu thực hựu thiểu 。 唯國王及廣知法大德得食。餘人不得。 duy Quốc Vương cập quảng tri Pháp Đại Đức đắc thực/tự 。dư nhân bất đắc 。 故云供大人米。其遊履外國見重。所至皆此類也。 cố vân cung/cúng đại nhân mễ 。kỳ du lý ngoại quốc kiến trọng 。sở chí giai thử loại dã 。 法師安置已。向王舍城。視禮聖跡。 Pháp sư an trí dĩ 。hướng Vương-Xá thành 。thị lễ Thánh tích 。 數日方周訖。已還那爛陀。請戒賢法師講瑜伽論。 số nhật phương châu cật 。dĩ hoàn Na-lan-đà 。thỉnh Giới Hiền Pháp sư giảng du già luận 。 同聽者數千人。如是聽瑜伽三遍。順正理一遍。 đồng thính giả số thiên nhân 。như thị thính du già tam biến 。thuận chánh lý nhất biến 。 顯揚對法因明聲明集量論等各一遍。 hiển dương đối pháp nhân minh thanh minh tập lượng luận đẳng các nhất biến 。 中百二論各三遍。其俱舍婆沙六足阿毘曇等。 trung bách nhị luận các tam biến 。kỳ câu xá Bà sa lục túc A-tỳ-đàm đẳng 。 已於迦濕彌羅等諸國聽訖。於此尋讀決疑而已。 dĩ ư Ca thấp di la đẳng chư quốc thính cật 。ư thử tầm độc quyết nghi nhi dĩ 。 如是五年。不捨晝夜。聽訖。 như thị ngũ niên 。bất xả trú dạ 。thính cật 。 復往伴爛拏鉢伐多國。尋禮聖迹。有孤山。極為秀麗。 phục vãng bạn lạn/lan nã bát phạt đa quốc 。tầm lễ thánh tích 。hữu Cô sơn 。cực vi/vì/vị tú lệ 。 山中有精舍。中有剋檀觀自在菩薩像。特多靈驗。 sơn trung hữu Tịnh Xá 。trung hữu khắc đàn Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。đặc đa linh nghiệm 。 有所願求。至心皆得。其守護人。恐塵河。 hữu sở nguyện cầu 。chí tâm giai đắc 。kỳ thủ hộ nhân 。khủng trần hà 。 於外面各十步。作勾欄。人有散花請願。皆於欄外。 ư ngoại diện các thập bộ 。tác câu lan 。nhân hữu tán hoa thỉnh nguyện 。giai ư lan ngoại 。 不許入內。法師敬欲往祈請。買種種花。穿之為縵。 bất hứa nhập nội 。Pháp sư kính dục vãng kì thỉnh 。mãi chủng chủng hoa 。xuyên chi vi/vì/vị man 。 將到像所。至誠禮訖。向菩薩跪。發三願。 tướng đáo tượng sở 。chí thành lễ cật 。hướng Bồ Tát quỵ 。phát tam nguyện 。 一者。於此學已。得平安還歸本國者。 nhất giả 。ư thử học dĩ 。đắc bình an hoàn quy bản quốc giả 。 願花住尊手。二者。所修福慧。願生覩史多天宮。 nguyện hoa trụ/trú tôn thủ 。nhị giả 。sở tu phước tuệ 。nguyện sanh Đổ-sử-đa thiên cung 。 事慈氏菩薩。若如意者。願花挂尊兩臂。三者。 sự từ thị Bồ Tát 。nhược như ý giả 。nguyện hoa quải tôn lượng (lưỡng) tý 。tam giả 。 聖教稱眾生界中。有一分無佛性者。某今自疑。 Thánh giáo xưng chúng sanh giới trung 。hữu nhất phân vô Phật tánh giả 。mỗ kim tự nghi 。 不知有無。若有佛性。修行可成者。願花貫尊頂。 bất tri hữu vô 。nhược hữu Phật tánh 。tu hành khả thành giả 。nguyện hoa quán tôn đảnh/đính 。 請訖以花縵遙散。咸得如言。既滿所求。 thỉnh cật dĩ hoa man dao tán 。hàm đắc như ngôn 。ký mãn sở cầu 。 歡喜無量。於傍見者。莫不禮敬。而結因緣。 hoan hỉ vô lượng 。ư bàng kiến giả 。mạc bất lễ kính 。nhi kết/kiết nhân duyên 。 從此更巡諸國。窮南海之濱。觀尋聖迹。問訪師友。 tòng thử cánh tuần chư quốc 。cùng Nam hải chi tân 。quán tầm thánh tích 。vấn phóng sư hữu 。 復至鉢伐多國。有數大德。學業可遵。因停二年。 phục chí bát phạt đa quốc 。hữu số Đại Đức 。học nghiệp khả tuân 。nhân đình nhị niên 。 就學正量部根本阿毘達摩及攝正什論教實論 tựu học chánh lượng bộ căn bản A-tỳ Đạt-ma cập nhiếp chánh thập luận giáo thật luận 等。復還那爛陀寺。參禮正法藏已。 đẳng 。phục hoàn Na Lan Đà Tự 。tham lễ chánh pháp tạng dĩ 。 復往杖林山居士勝軍論師所。論師剎帝利種。 phục vãng Trượng lâm sơn Cư-sĩ thắng quân Luận sư sở 。Luận sư Sát đế lợi chủng 。 幼而好內外經書。五明數術。無不窮覽。每依杖山。 ấu nhi hảo nội ngoại Kinh thư 。ngũ minh số thuật 。vô bất cùng lãm 。mỗi y trượng sơn 。 養徒教授。恒講佛經。道俗宗歸者。日數百人。 dưỡng đồ giáo thọ 。hằng giảng Phật Kinh 。đạo tục tông quy giả 。nhật số bách nhân 。 諸國王等。數來視禮洗足供養。封賞城邑。 chư Quốc Vương đẳng 。số lai thị lễ tẩy túc cúng dường 。phong thưởng thành ấp 。 時人號為步異。此云食邑者。 thời nhân hiệu vi/vì/vị bộ dị 。thử vân thực/tự ấp giả 。 法師就學唯識決擇論意義理成無畏論不住涅槃論十二因緣論 Pháp sư tựu học duy thức quyết trạch luận ý nghĩa lý thành vô úy luận bất trụ Niết Bàn luận thập nhị nhân duyên luận 莊嚴經論。及聞瑜伽因明等訖。已於夜中。 trang nghiêm Kinh luận 。cập văn du già nhân minh đẳng cật 。dĩ ư dạ trung 。 忽夢見那爛陀寺。房院荒穢。並繫水牛。 hốt mộng kiến Na Lan Đà Tự 。phòng viện hoang uế 。tịnh hệ thủy ngưu 。 無復僧侶。法師從幼日王院西門入。見第四重閣上。 vô phục tăng lữ 。Pháp sư tùng ấu nhật Vương viện Tây môn nhập 。kiến đệ tứ trọng các thượng 。 有一金人。色貌端嚴。光明滿空。遙指寺外。 hữu nhất kim nhân 。sắc mạo đoan nghiêm 。quang minh mãn không 。dao chỉ tự ngoại 。 謂法師曰。汝隨我看。即尋指外望。 vị Pháp sư viết 。nhữ tùy ngã khán 。tức tầm chỉ ngoại vọng 。 見村邑林池為火焚燒。並成灰燼。金人曰。汝可早歸。 kiến thôn ấp lâm trì vi/vì/vị hỏa phần thiêu 。tịnh thành hôi tẫn 。kim nhân viết 。nhữ khả tảo quy 。 此處却復十餘年。戒日王崩。印度荒亂。惡人相害。 thử xứ khước phục thập dư niên 。Giới nhật Vương băng 。ấn độ hoang loạn 。ác nhân tướng hại 。 當如此地。汝宜知之。言訖不見。 đương như thử địa 。nhữ nghi tri chi 。ngôn cật bất kiến 。 法師覺已怪歎。向勝軍說之。答曰。三界無安。能知不爾。 Pháp sư giác dĩ quái thán 。hướng thắng quân thuyết chi 。đáp viết 。tam giới vô an 。năng tri bất nhĩ 。 此聖人之垂誡。不可不依。是法師所行。 thử Thánh nhân chi thùy giới 。bất khả bất y 。thị pháp sư sở hạnh 。 皆為菩薩護念。將往印度。告尸羅而駐待。 giai vi/vì/vị Bồ Tát hộ niệm 。tướng vãng ấn độ 。cáo thi-la nhi trú đãi 。 淹留未返。示無常以勸歸。若所為。不契聖心。 yêm lưu vị phản 。thị vô thường dĩ khuyến quy 。nhược/nhã sở vi/vì/vị 。bất khế thánh tâm 。 誰能此祚。永微之末。戒日王果崩。印度飢荒。 thùy năng thử tộ 。vĩnh vi chi mạt 。Giới nhật Vương quả băng 。ấn độ cơ hoang 。 並如所告。國家使人王策玄具其事。法師在彼之日。 tịnh như sở cáo 。quốc gia sử nhân Vương sách huyền cụ kỳ sự 。Pháp sư tại bỉ chi nhật 。 覩那爛陀寺大德師子等光。立中百論宗。 đổ Na Lan Đà Tự Đại Đức sư tử đẳng quang 。lập trung bách luận tông 。 破瑜伽等義。法語之聖人作論。終不相違。 phá du già đẳng nghĩa 。pháp ngữ chi Thánh nhân tác luận 。chung bất tướng vi 。 但學者之不通耳。因造會宗論三千頌。 đãn học giả chi bất thông nhĩ 。nhân tạo hội tông luận tam thiên tụng 。 戒賢師已下。見咸稱善。彼具流行。 Giới Hiền sư dĩ hạ 。kiến hàm xưng thiện 。bỉ cụ lưu hạnh/hành/hàng 。 先有南印度王灌頂師。名般若毱多。明正量部義。 tiên hữu Nam ấn độ Vương quán đảnh sư 。danh Bát-nhã-cúc-đa 。minh chánh lượng bộ nghĩa 。 造破大乘論七百頌。時戒日王。因討賊行次。 tạo phá Đại thừa luận thất bách tụng 。thời Giới nhật Vương 。nhân thảo tặc hạnh/hành/hàng thứ 。 烏茶國小乘師等。保重此論。取以示王。并請與大乘擊論。 ô trà quốc Tiểu thừa sư đẳng 。bảo trọng thử luận 。thủ dĩ thị Vương 。tinh thỉnh dữ Đại-Thừa kích luận 。 王許。遂作書與那爛陀寺。差四大德。 Vương hứa 。toại tác thư dữ Na Lan Đà Tự 。sái tứ đại đức 。 善大小宗及外道經者。 thiện Đại tiểu tông cập ngoại đạo Kinh giả 。 可詣行所擬共小乘外道論義。正法藏乃差海惠智覺師子光及法師。 khả nghệ hạnh/hành/hàng sở nghĩ cọng Tiểu thừa ngoại đạo luận nghĩa 。chánh pháp tạng nãi sái hải huệ trí giác Sư tử quang cập Pháp sư 。 為四人應王之命未發問。復有順世外道。 vi/vì/vị tứ nhân ưng Vương chi mạng vị phát vấn 。phục hưũ thuận thế ngoại đạo 。 來求論難。書四十條義。懸於寺門。法師遣取立論。 lai cầu luận nạn/nan 。thư tứ thập điều nghĩa 。huyền ư tự môn 。Pháp sư khiển thủ lập luận 。 喚外道共論。往復三四番。婆羅門點無所說。 hoán ngoại đạo cọng luận 。vãng phục tam tứ phiên 。Bà-la-môn điểm vô sở thuyết 。 先有契。屈者斬首相謝。外道請依先約。 tiên hữu khế 。khuất giả trảm thủ tướng tạ 。ngoại đạo thỉnh y tiên ước 。 法師曰。我沙門釋子。當不害昆蟲。況殺人乎。 Pháp sư viết 。ngã Sa Môn Thích tử 。đương bất hại côn trùng 。huống sát nhân hồ 。 外道歡喜。請終身給侍。聞者無不稱慶。 ngoại đạo hoan hỉ 。thỉnh chung thân cấp thị 。văn giả vô bất xưng khánh 。 時欲往烏荼。乃訪得彼論披尋。數處有疑。 thời dục vãng ô đồ 。nãi phóng đắc bỉ luận phi tầm 。số xứ/xử hữu nghi 。 謂所伏婆羅門曰。汝會聽此義不。答曰會聽。我於時善。 vị sở phục Bà-la-môn viết 。nhữ hội thính thử nghĩa bất 。đáp viết hội thính 。ngã ư thời thiện 。 法師遣說一遍。備得其旨。遂尋其謬。 Pháp sư khiển thuyết nhất biến 。bị đắc kỳ chỉ 。toại tầm kỳ mậu 。 即申大乘義破之。為一千六百頌。名制惡見論。 tức thân Đại-Thừa nghĩa phá chi 。vi/vì/vị nhất thiên lục bách tụng 。danh chế ác kiến luận 。 將呈戒賢及德眾。咸悉稱善曰。以此窮竅何歒不已。 tướng trình Giới Hiền cập đức chúng 。hàm tất xưng thiện viết 。dĩ thử cùng khiếu hà 歒bất dĩ 。 法師善得彼宗。乃放所伏婆羅門。隨意所之。 Pháp sư thiện đắc bỉ tông 。nãi phóng sở phục Bà-la-môn 。tùy ý sở chi 。 外道歡喜辭去。往東印度。向拘摩羅王。 ngoại đạo hoan hỉ từ khứ 。vãng Đông ấn độ 。hướng câu ma la Vương 。 談法師之德。王聞甚悅。發使來請。王使再三乃去。 đàm Pháp sư chi đức 。Vương văn thậm duyệt 。phát sử lai thỉnh 。Vương sử tái tam nãi khứ 。 是時正欲歸還。已並裝束。 Thị thời chánh dục quy hoàn 。dĩ tịnh trang thúc 。 那爛陀大德及徒眾。咸皆勸住。法師念此經論少闕。 Na-lan-đà Đại Đức cập đồ chúng 。hàm giai khuyến trụ/trú 。Pháp sư niệm thử Kinh luận thiểu khuyết 。 本意取以流通。不能建某宿心。確然不許。於是辭別。 bổn ý thủ dĩ lưu thông 。bất năng kiến mỗ tú tâm 。xác nhiên bất hứa 。ư thị từ biệt 。 將經像。赴拘摩羅王所。其國先來。末行佛法。 tướng Kinh tượng 。phó câu ma la Vương sở 。kỳ quốc tiên lai 。mạt hạnh/hành/hàng Phật Pháp 。 多信外道婆羅門教法師至止。異黨雲□。 đa tín ngoại đạo Bà la môn giáo Pháp sư chí chỉ 。dị đảng vân □。 請王擊論。驗其勝負。法師妙辨既開邪徒草靡。 thỉnh Vương kích luận 。nghiệm kỳ thắng phụ 。Pháp sư diệu biện ký khai tà đồ thảo mĩ/mị 。 王加崇重。卑詞請問。諸佛功德。願示所由。 Vương gia sùng trọng 。ti từ thỉnh vấn 。chư Phật công đức 。nguyện thị sở do 。 法師為王。述讚如來三身利物。 Pháp sư vi/vì/vị Vương 。thuật tán Như Lai tam thân lợi vật 。 因即為造三身論三百偈。王乃歡未曾有頂戴受持時戒日王。 nhân tức vi/vì/vị tạo tam thân luận tam bách kệ 。Vương nãi hoan vị tằng hữu đảnh đái thọ trì thời Giới nhật Vương 。 聞法師在拘摩羅王處。驚曰。我頻請不至。 văn Pháp sư tại câu ma la Vương xứ/xử 。kinh viết 。ngã tần thỉnh bất chí 。 何因在此。發使語拘摩羅王。送支那法師來。 hà nhân tại thử 。phát sử ngữ câu ma la Vương 。tống Chi na Pháp sư lai 。 王知戒日欽戀。令嚴象車二萬乘船三萬艘。 Vương tri giới nhật khâm luyến 。lệnh nghiêm tượng xa nhị vạn thừa thuyền tam vạn tao 。 法師溯殑伽河。以赴王所。至羯未唱祇羅國。 Pháp sư tố Hằng hà hà 。dĩ phó Vương sở 。chí yết vị xướng kì La quốc 。 王見法師。頂禮雙足。散無量花。讚頌訖言曰。 Vương kiến Pháp sư 。đảnh lễ song túc 。tán vô lượng hoa 。tán tụng cật ngôn viết 。 弟子先遣請法師。何為不來。法師答。當奉命時。 đệ-tử tiên khiển thỉnh Pháp sư 。hà vi/vì/vị Bất-lai 。Pháp sư đáp 。đương phụng mạng thời 。 聽受未了。不獲參王。王曰。師從支那國來。 thính thọ vị liễu 。bất hoạch tham Vương 。Vương viết 。sư tùng Chi na quốc lai 。 彼有秦王破陳樂歌舞之曲。秦王者何人。 bỉ hữu tần Vương phá trần lạc/nhạc ca vũ chi khúc 。tần Vương giả hà nhân 。 有何功德。致此詠歌。法師報。秦王者。 hữu hà công đức 。trí thử vịnh Ca 。Pháp sư báo 。tần Vương giả 。 即支那國今之天子也。本國見國王有聖德。能除兇禁暴。 tức Chi na quốc kim chi Thiên Tử dã 。bổn quốc kiến Quốc Vương hữu Thánh đức 。năng trừ hung cấm bạo 。 覆潤群生者。則歌而詠之。秦王是大聖之人。 phước nhuận quần sanh giả 。tức Ca nhi vịnh chi 。tần Vương thị đại thánh chi nhân 。 為蒼生撥亂反正。重安宇宙。再曜三光。 vi/vì/vị thương sanh bát loạn phản chánh 。trọng an vũ trụ 。tái diệu tam quang 。 六合懷恩。故有斯詠。王曰。如此聖人。 lục hợp hoài ân 。cố hữu tư vịnh 。Vương viết 。như thử Thánh nhân 。 故天遺為物主也。於是延入行宮。陳諸供養。王曰。 cố Thiên di vi/vì/vị vật chủ dã 。ư thị duyên nhập hạnh/hành/hàng cung 。trần chư cúng dường 。Vương viết 。 聞造制惡見論何處在。法師報。在此。遂遣取觀甚悅。 văn tạo chế ác kiến luận hà xứ/xử tại 。Pháp sư báo 。tại thử 。toại khiển thủ quán thậm duyệt 。 謂其門師等弟子聞曰。光既出。螢燭奪明。 vị kỳ môn sư đẳng đệ-tử văn viết 。quang ký xuất 。huỳnh chúc đoạt minh 。 師等所寶之宗。他皆破訖。試救看。 sư đẳng sở bảo chi tông 。tha giai phá cật 。thí cứu khán 。 小乘諸僧無敢言者。王曰。師論太好。在此諸師。 Tiểu thừa chư tăng vô cảm ngôn giả 。Vương viết 。sư luận thái hảo 。tại thử chư sư 。 並皆信伏。恐餘國小乘外道。尚守愚迷。 tịnh giai tín phục 。khủng dư quốc Tiểu thừa ngoại đạo 。thượng thủ ngu mê 。 望於中印度曲女城。為師作一會。 vọng ư trung Ấn độ Khúc-nữ thành 。vi/vì/vị sư tác nhất hội 。 命五印度沙門婆羅門外道等。發顯大乘。使其改耶從正。 mạng ngũ ấn độ sa môn Bà la môn ngoại đạo đẳng 。phát hiển Đại-Thừa 。sử kỳ cải da tùng chánh 。 不亦大哉。是日發 勅。普告集曲女城。 bất diệc Đại tai 。thị nhật phát  sắc 。phổ cáo tập Khúc-nữ thành 。 觀支那法師論。自冬初而進至(萉-巴+(日/(句-口+匕)))月。方到會場。 quán Chi na Pháp sư luận 。tự đông sơ nhi tiến/tấn chí (萉-ba +(nhật /(cú -khẩu +chủy )))nguyệt 。phương đáo hội trường 。 四方沙門婆羅門外道等。蘊義洽聞之輩。到者數千人。 tứ phương sa môn Bà la môn ngoại đạo đẳng 。uẩn nghĩa hiệp văn chi bối 。đáo giả số thiên nhân 。 王先令造殿。容千餘人。 Vương tiên lệnh tạo điện 。dung thiên dư nhân 。 於中安尊像陳香花音樂。設食行施訖。請法師昇座。標舉論宗。 ư trung an tôn tượng trần hương hoa âm lạc/nhạc 。thiết thực/tự hạnh/hành/hàng thí cật 。thỉnh Pháp sư thăng tọa 。tiêu cử luận tông 。 命諸眾徵擊。竟十八日。無一人敢問。王讚歎。 mạng chư chúng trưng kích 。cánh thập bát nhật 。vô nhất nhân cảm vấn 。Vương tán thán 。 施法師銀錢三萬金錢一萬上(疊*毛)衣一百具。 thí Pháp sư ngân tiễn tam vạn kim tiễn nhất vạn thượng (điệp *mao )y nhất bách cụ 。 又令大臣將法師袈裟。巡眾告唱云。 hựu lệnh đại thần tướng Pháp sư ca sa 。tuần chúng cáo xướng vân 。 支那法師論勝。十八日來。無敢問。並宜知之。 Chi na Pháp sư luận thắng 。thập bát nhật lai 。vô cảm vấn 。tịnh nghi tri chi 。 諸眾歡喜。為法師各立美號。 chư chúng hoan hỉ 。vi/vì/vị Pháp sư các lập mỹ hiệu 。 大乘眾號為摩訶那那提婆。此云大乘天。小乘者號為木叉提婆。 Đại-Thừa chúng hiệu vi/vì/vị Ma-ha na na đề Bà 。thử vân Đại thừa thiên 。Tiểu thừa giả hiệu vi/vì/vị Mộc-xoa đề-bà 。 此此解脫天。燒香散花。禮敬而去。 thử thử Giải thoát Thiên 。thiêu hương tán hoa 。lễ kính nhi khứ 。 自是德音遐振。會訖欲還。王留。更觀七十五日大施。 tự thị đức âm hà chấn 。hội cật dục hoàn 。Vương lưu 。cánh quán thất thập ngũ nhật Đại thí 。 觀訖辭還。王施大象一頭金銀錢數萬。法師受象。 quán cật từ hoàn 。Vương thí đại tượng nhất đầu kim ngân tiễn số vạn 。Pháp sư thọ/thụ tượng 。 不受錢等。戒日王拘摩羅王等。十八大國王。 bất thọ/thụ tiễn đẳng 。Giới nhật Vương câu ma la Vương đẳng 。thập bát Đại Quốc Vương 。 流淚辭別。北道而歸。備經艱險。 lưu lệ từ biệt 。Bắc đạo nhi quy 。bị Kinh gian hiểm 。 度雪山葱嶺等。歷三十餘國。到于闐。 độ tuyết sơn thông lĩnh đẳng 。lịch tam thập dư quốc 。đáo Vu Điền 。 附表陳請 勅遣于闐王。多給駝馬。 phụ biểu trần thỉnh  sắc khiển Vu Điền Vương 。đa cấp Đà mã 。 至燉煌以貞觀十九年春正月。到長安。於西域請轉法輪像等七軀。 chí Đôn hoàng dĩ trinh quán thập cửu niên xuân chánh nguyệt 。đáo Trường An 。ư Tây Vực thỉnh chuyển pháp luân tượng đẳng thất khu 。 經論六百五十七部。佛肉舍利一百五十粒。 Kinh luận lục bách ngũ thập thất bộ 。Phật nhục xá lợi nhất bách ngũ thập lạp 。 二十五日送經像於弘福已。謁帝於洛陽。 nhị thập ngũ nhật tống Kinh tượng ư hoằng phước dĩ 。yết đế ư Lạc dương 。 三月一日。奉勅還京師。即於弘福翻譯。及修西域記。 tam nguyệt nhất nhật 。phụng sắc hoàn kinh sư 。tức ư hoằng phước phiên dịch 。cập tu Tây Vực kí 。 至二十年秋七月十三日。進新翻經。 chí nhị thập niên thu thất nguyệt thập tam nhật 。tiến/tấn tân phiên Kinh 。 并請仰製經序。及進西域記。蒙神筆報書。 tinh thỉnh ngưỡng chế Kinh tự 。cập tiến/tấn Tây Vực kí 。mông Thần bút báo thư 。 極裒揚之美 勅書云。法師夙標高行。早出塵表。 cực bầu dương chi mỹ  sắc thư vân 。Pháp sư túc tiêu cao hạnh/hành/hàng 。tảo xuất trần biểu 。 泛寶舟而登彼岸。搜妙道而闢法門。弘闡大猷。 phiếm bảo châu nhi đăng bỉ ngạn 。sưu diệu đạo nhi tịch Pháp môn 。hoằng xiển Đại du 。 蕩滌眾罪。是故慈雲欲卷。舒之蔭四空。 đãng địch chúng tội 。thị cố từ vân dục quyển 。thư chi ấm tứ không 。 惠日將昏。朗之照八極。舒朗之者。其唯法師乎。 huệ nhật tướng hôn 。lãng chi chiếu bát cực 。thư lãng chi giả 。kỳ duy Pháp sư hồ 。 朕學淺心拙。在物猶迷。況教幽微。豐能抑測。 Trẫm học thiển tâm chuyết 。tại vật do mê 。huống giáo u vi 。phong năng ức trắc 。 請為經題。非已所聞。又云。新撰西域記者。 thỉnh vi/vì/vị Kinh Đề 。phi dĩ sở văn 。hựu vân 。tân soạn Tây Vực kí giả 。 當自披覽。勅奘尚法師。又表謝。兼重請序。 đương tự phi lãm 。sắc trang thượng Pháp sư 。hựu biểu tạ 。kiêm trọng thỉnh tự 。 至二十二年。駕幸玉華宮。六月勅追法師。既至。 chí nhị thập nhị niên 。giá hạnh ngọc hoa cung 。lục nguyệt sắc truy Pháp sư 。ký chí 。 接以殊禮 勅問師比更翻何經論。 tiếp dĩ thù lễ  sắc vấn sư bỉ cánh phiên hà Kinh luận 。 答近翻瑜伽師地論一百卷。上曰。此論甚大。何聖所作。 đáp cận phiên Du Già Sư Địa Luận nhất bách quyển 。thượng viết 。thử luận thậm đại 。hà Thánh sở tác 。 復明何義。答論是彌勒菩薩造。明十七地義。 phục minh hà nghĩa 。đáp luận thị Di Lặc Bồ-tát tạo 。minh thập thất địa nghĩa 。 何名十七地。法師答名及標大旨。上甚悅。 hà danh thập thất địa 。Pháp sư đáp danh cập tiêu Đại chỉ 。thượng thậm duyệt 。 於是勅遣使。向京取論。論至。自披更歡喜。 ư thị sắc khiển sử 。hướng kinh thủ luận 。luận chí 。tự phi cánh hoan hỉ 。 因勅所司。寫新翻經論。為九本。 nhân sắc sở ti 。tả tân phiên Kinh luận 。vi/vì/vị cửu bổn 。 頒與雍洛相兖荊揚等九州。遣遞流布。 ban dữ ung lạc tướng 兖kinh dương đẳng cửu châu 。khiển đệ lưu bố 。 法師更請經題 恩勅方許。至其年八月四日。製序訖。 Pháp sư cánh thỉnh Kinh Đề  ân sắc phương hứa 。chí kỳ niên bát nguyệt tứ nhật 。chế tự cật 。 凡七百八十言。題云大唐三藏聖教序。通冠新經之首。 phàm thất bách bát thập ngôn 。Đề vân Đại Đường Tam Tạng Thánh giáo tự 。thông quan tân Kinh chi thủ 。 於明月殿。命弘文舘學士上官儀。以所製序。 ư minh nguyệt điện 。mạng hoằng văn quán học sĩ thượng quan nghi 。dĩ sở chế tự 。 對群僚宣讀。霞爛錦舒。光讚兼極。凡厥百僚。 đối quần liêu tuyên độc 。hà lạn/lan cẩm thư 。quang tán kiêm cực 。phàm quyết bách liêu 。 喜躍慶賀 今上在春宮。 hỉ dược khánh hạ  kim thượng tại xuân cung 。 又製述三藏聖教序訖。凡五百七十言。二聖序文出。 hựu chế thuật Tam Tạng Thánh giáo tự cật 。phàm ngũ bách thất thập ngôn 。nhị thánh tự văn xuất 。 後法師又陳表謝蒙勅。報云。朕才謝珪璋言慚愽達。 hậu Pháp sư hựu trần biểu tạ mông sắc 。báo vân 。Trẫm tài tạ khuê chương ngôn tàm 愽đạt 。 至於內典。尤所未閑。昨製序文。深為鄙拙。 chí ư nội điển 。vưu sở vị nhàn 。tạc chế tự văn 。thâm vi/vì/vị bỉ chuyết 。 唯恐穢翰墨於金簡。標瓦礫於珠林。忽得來書。 duy khủng uế hàn mặc ư kim giản 。tiêu ngõa lịch ư châu lâm 。hốt đắc lai thư 。 謬承裒讚。明躬省處。彌益厚顏。善不足稱。 mậu thừa bầu tán 。minh cung tỉnh xứ/xử 。di ích hậu nhan 。thiện bất túc xưng 。 空勞致謝。法師又陳表重謝 勅。報書云。 không lao trí tạ 。Pháp sư hựu trần biểu trọng tạ  sắc 。báo thư vân 。 朕性不讀經文具覽。兼無才智。忽製論序。翻污經文。 Trẫm tánh bất độc Kinh văn cụ lãm 。kiêm vô tài trí 。hốt chế luận tự 。phiên ô Kinh văn 。 具覽來言。枉見裒飾。愧逢虛美。唯益真慚。 cụ lãm lai ngôn 。uổng kiến bầu sức 。quý phùng hư mỹ 。duy ích chân tàm 。 自此之後。四方道俗。手舞足蹈。歌詠連音。 tự thử chi hậu 。tứ phương đạo tục 。thủ vũ túc đạo 。ca vịnh liên âm 。 內外揄揚。曾未浹晨而周六合。慈雲再蔭。惠日重明。 nội ngoại du dương 。tằng vị tiếp Thần nhi châu lục hợp 。từ vân tái ấm 。huệ nhật trọng minh 。 歸依之徒。波迴霧委。所諸上之化下。 quy y chi đồ 。ba hồi vụ ủy 。sở chư thượng chi hóa hạ 。 猶風靡草。因賜摩雲納袈裟一領。妙絕今古。 do phong mĩ/mị thảo 。nhân tứ ma vân nạp ca sa nhất lĩnh 。diệu tuyệt kim cổ 。 價直萬金。又令天下寺觀。各度五人。 giá trực vạn kim 。hựu lệnh thiên hạ tự quán 。các độ ngũ nhân 。 冬十月隨 駕還京。於北闕別弘法院安置。有令造慈恩寺。 đông thập nguyệt tùy  giá hoàn kinh 。ư Bắc khuyết biệt hoằng pháp viện an trí 。hữu lệnh tạo từ ân tự 。 於寺西北角。造翻經院 勅法師移就翻譯。 ư tự Tây Bắc giác 。tạo phiên Kinh viện  sắc Pháp sư di tựu phiên dịch 。 給弟子五十人。弘福舊處。 cấp đệ-tử ngũ thập nhân 。hoằng phước cựu xứ/xử 。 仍給弟子十人看守。至永微二年。請造梵本經臺。蒙勅施物。 nhưng cấp đệ-tử thập nhân khán thủ 。chí vĩnh vi nhị niên 。thỉnh tạo phạm bản Kinh đài 。mông sắc thí vật 。 遂得成就。至五年六月。迎法師入內。 toại đắc thành tựu 。chí ngũ niên lục nguyệt 。nghênh Pháp sư nhập nội 。 法師於臨文等殿。翻發智等論。經數日。 Pháp sư ư lâm văn đẳng điện 。phiên phát trí đẳng luận 。Kinh số nhật 。 降手詔飛白書云。師年尊。此間小窄。體中如何。 hàng thủ chiếu phi bạch thư vân 。sư niên tôn 。thử gian tiểu trách 。thể trung như hà 。 又顯慶年中恩勅云。大慈恩寺僧玄奘。所翻經論既新。 hựu hiển khánh niên trung ân sắc vân 。đại từ ân tự tăng Huyền Trang 。sở phiên Kinh luận ký tân 。 翻譯文義須精。 phiên dịch văn nghĩa tu tinh 。 宜令太子太傅尚書左僕射燕國公干志寧。 nghi lệnh Thái-Tử Thái Phó Thượng Thư tả bộc xạ yến quốc công can chí ninh 。 中書令兼撿挍吏部尚書南陽縣開國男來濟。 trung thư lệnh kiêm kiểm hiệu lại bộ Thượng Thư Nam Dương huyền khai quốc nam lai tế 。 禮部尚書高陽縣開國男許敬宗。 lễ bộ Thượng Thư cao dương huyền khai quốc nam hứa kính tông 。 黃門侍郎兼撿挍太子左庶子邠陰縣開國男薩元超。 hoàng môn thị 郎kiêm kiểm hiệu Thái-Tử tả thứ tử bân uẩn huyền khai quốc nam tát nguyên siêu 。 守中書侍郎兼撿挍太子右庶子廣平縣開國男李義府。時為看閱。 thủ trung thư thị 郎kiêm kiểm hiệu Thái-Tử hữu thứ tử quảng bình huyền khai quốc nam lý nghĩa phủ 。thời vi/vì/vị khán duyệt 。 有不隱便處。即隨事潤色。若須學士。 hữu bất ẩn tiện xứ/xử 。tức tùy sự nhuận sắc 。nhược/nhã tu học sĩ 。 任量追三兩人。又法師請仰製大慈恩寺碑文。蒙恩勅許。 nhâm lượng truy tam lượng (lưỡng) nhân 。hựu Pháp sư thỉnh ngưỡng chế đại từ ân tự bi văn 。mông ân sắc hứa 。 造詞及法師。多所裒贊。碑文成後。 tạo từ cập Pháp sư 。đa sở bầu tán 。bi văn thành hậu 。 又陳表請神翰自書。又蒙恩許書訖。法師符佛之再榮。 hựu trần biểu thỉnh Thần hàn tự thư 。hựu mông ân hứa thư cật 。Pháp sư phù Phật chi tái vinh 。 遂共京城僧。造幢蓋等迎。 toại cọng kinh thành tăng 。tạo tràng cái đẳng nghênh 。 勅又遣見在王公太常九部樂及二縣音聲。 sắc hựu khiển kiến tại Vương công thái thường cửu bộ lạc/nhạc cập nhị huyền âm thanh 。 千餘車助送 上居安福門觀之。光楊之美。難為具述。 thiên dư xa trợ tống  thượng cư an phước môn quán chi 。quang dương chi mỹ 。nạn/nan vi/vì/vị cụ thuật 。 又施摩雲納一領。妙類前恩。并餘時服百有餘事。 hựu thí ma vân nạp nhất lĩnh 。diệu loại tiền ân 。tinh dư thời phục bách hữu dư sự 。 二年駕幸洛陽宮。法師預往。安置在稱翠宮。 nhị niên giá hạnh Lạc dương cung 。Pháp sư dự vãng 。an trí tại xưng thúy cung 。 於大內麗日殿。翻觀所緣緣論等。 ư Đại nội lệ nhật điện 。phiên Quán Sở Duyên Duyên Luận đẳng 。 又翻大毘婆沙等論。在所無輟。其少室山西北緱氏故縣。 hựu phiên Đại tỳ bà sa đẳng luận 。tại sở vô xuyết 。kỳ thiểu thất sơn Tây Bắc 緱thị cố huyền 。 南遊仙卿控鶴里鳳凰谷。是法師之生地。 Nam du tiên khanh khống hạc lý phượng hoàng cốc 。thị pháp sư chi sanh địa 。 某少室山北少林寺。是巍孝文所立。 mỗ thiểu thất sơn Bắc Thiếu Lâm tự 。thị nguy hiếu văn sở lập 。 極山泉之美。是并流支譯經之處。法師意願拪託。 cực sơn tuyền chi mỹ 。thị tinh Lưu Chi dịch Kinh chi xứ/xử 。Pháp sư ý nguyện tê thác 。 至九月。陳表請住少林。為國翻譯。蒙神筆報書云。 chí cửu nguyệt 。trần biểu thỉnh trụ/trú Thiếu Lâm 。vi/vì/vị quốc phiên dịch 。mông Thần bút báo thư vân 。 省表。知欲晦迹巖泉。追林遠而架往。 tỉnh biểu 。tri dục hối tích nham tuyền 。truy lâm viễn nhi giá vãng 。 託慮禪寂軌證什。以標今。仰挹風微。寔所欽尚。 thác lự Thiền tịch quỹ chứng thập 。dĩ tiêu kim 。ngưỡng ấp phong vi 。thật sở khâm thượng 。 朕業空學寡。靡究高深。然以淺識薄聞。 Trẫm nghiệp không học quả 。mĩ/mị cứu cao thâm 。nhiên dĩ thiển thức bạc văn 。 未見其可。法師津梁三界。汲引四生。智皎心燈。 vị kiến kỳ khả 。Pháp sư tân lương tam giới 。cấp dẫn tứ sanh 。trí kiểu tâm đăng 。 定凝意水。非情塵之所曀。登識浪之能驚。 định ngưng ý thủy 。phi tình trần chi sở ê 。đăng thức lãng chi năng kinh 。 然以道德可居。何必太華疊嶺。空寂可舍。 nhiên dĩ đạo đức khả cư 。hà tất thái hoa điệp lĩnh 。không tịch khả xá 。 豈獨少室重巒。幸戢來言。勿復陳請。即市朝大隱。 khởi độc thiểu thất trọng loan 。hạnh tập lai ngôn 。vật phục trần thỉnh 。tức thị triêu Đại ẩn 。 不獨貴於昔賢。見聞弘益。更可珍於即代。 bất độc quý ư tích hiền 。kiến văn hoằng ích 。cánh khả trân ư tức đại 。 既戢遺言。不敢重請。又顯慶三年中 勅為皇太子。 ký tập di ngôn 。bất cảm trọng thỉnh 。hựu hiển khánh tam niên trung  sắc vi/vì/vị hoàng Thái-Tử 。 於漢王故宅。造西明寺。令給法師上房一口。 ư hán Vương cố trạch 。tạo Tây Minh tự 。lệnh cấp Pháp sư thượng phòng nhất khẩu 。 新度僧十人。以死為弟子。此地貴於般若。 tân độ tăng thập nhân 。dĩ tử vi/vì/vị đệ-tử 。thử địa quý ư Bát-nhã 。 前代雖翻。未及周備。諸德咸請。依大本更翻。 tiền đại tuy phiên 。vị cập chu bị 。chư đức hàm thỉnh 。y đại bản cánh phiên 。 然般若總二十萬偈。可成六百卷。 nhiên Bát-nhã tổng nhị thập vạn kệ 。khả thành lục bách quyển 。 法師以為在京多務。恐難卒了。於是屢請居山方蒙恩許。 Pháp sư dĩ vi/vì/vị tại kinh đa vụ 。khủng nạn/nan tốt liễu 。ư thị lũ thỉnh cư sơn phương mông ân hứa 。 往玉花宮寺翻譯。仍勅供給。一准在京。至彼。 vãng ngọc hoa cung tự phiên dịch 。nhưng sắc cung cấp 。nhất chuẩn tại kinh 。chí bỉ 。 以顯慶五年正月一日。翻大般若。 dĩ hiển khánh ngũ niên chánh nguyệt nhất nhật 。phiên đại Bát-nhã 。 至龍朔三年十月二十三日終訖。 chí long sóc tam niên thập nguyệt nhị thập tam nhật chung cật 。 凡四處十六會說總六百卷。 phàm tứ xứ thập lục hội thuyết tổng lục bách quyển 。 中間又翻成唯識論辨中邊論唯識二十論品類足論等。至十一月二十三日。 trung gian hựu phiên thành duy thức luận biện trung biên luận Duy Thức Nhị Thập Luận phẩm loại túc luận đẳng 。chí thập nhất nguyệt nhị thập tam nhật 。 命窺基齎表。請聖上製大般若經序。 mạng khuy cơ tê biểu 。thỉnh Thánh thượng chế đại Bát-nhã Kinh tự 。 至十二月七日。 chí thập nhị nguyệt thất nhật 。 於蓬萊宮美進時通事舍人憑義宣 口勅許。法師從少以來。常願生彌勒佛所。 ư bồng lai cung mỹ tiến/tấn thời thông sự xá nhân bằng nghĩa tuyên  khẩu sắc hứa 。Pháp sư tùng thiểu dĩ lai 。thường nguyện sanh Di Lặc Phật sở 。 及遊西方。又聞無著菩薩兄弟。 cập du Tây phương 。hựu văn Vô Trước Bồ Tát huynh đệ 。 亦願生覩史多天宮。奉事彌勒。並得如願。俱有證驗。 diệc nguyện sanh Đổ-sử-đa thiên cung 。phụng sự Di lặc 。tịnh đắc như nguyện 。câu hữu chứng nghiệm 。 益增剋勵。自至玉花。每因翻譯。及禮懺之際。 ích tăng khắc lệ 。tự chí ngọc hoa 。mỗi nhân phiên dịch 。cập lễ sám chi tế 。 恒發願上生覩史多天。見彌勒佛。除翻經時以外。 hằng phát nguyện thượng sanh Đổ-sử-đa thiên 。kiến Di Lặc Phật 。trừ phiên Kinh thời dĩ ngoại 。 若晝若夜。心心相續。無暫恷廢。 nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。tâm tâm tướng tục 。vô tạm 恷phế 。 從翻大船若訖後即不復翻譯。唯行道禮懺。 tùng phiên đại thuyền nhược/nhã cật hậu tức bất phục phiên dịch 。duy hành đạo lễ sám 。 至麟德元年正月一日。玉花寺眾及僧等。 chí lân đức nguyên niên chánh nguyệt nhất nhật 。ngọc hoa tự chúng cập tăng đẳng 。 請翻大寶積經。法師辭曰。 thỉnh phiên đại bảo tích Kinh 。Pháp sư từ viết 。 知此經於漢土未有緣。縱翻亦不了。固請不免。法師曰。 tri thử Kinh ư hán độ vị hữu duyên 。túng phiên diệc bất liễu 。cố thỉnh bất miễn 。Pháp sư viết 。 翻必不滿五行。遂譯四行止。 phiên tất bất mãn ngũ hành 。toại dịch tứ hạnh/hành/hàng chỉ 。 謂弟子及翻經僧等。有為之法。必歸磨滅。泡幻之質。 vị đệ-tử cập phiên Kinh tăng đẳng 。hữu vi chi Pháp 。tất quy ma diệt 。phao huyễn chi chất 。 何得久停。今麟德元年。吾行年六十有三。 hà đắc cửu đình 。kim lân đức nguyên niên 。ngô hạnh/hành/hàng niên lục thập hữu tam 。 必卒於玉花若於經論有疑。宜即速問。勿為後悔。 tất tốt ư ngọc hoa nhược/nhã ư Kinh luận hữu nghi 。nghi tức tốc vấn 。vật vi/vì/vị hậu hối 。 徒眾聞者無不驚泣。皆曰。和上尊體康和。 đồ chúng văn giả vô bất kinh khấp 。giai viết 。hòa thượng tôn thể khang hòa 。 計年未至耆耄。何為忽作此言。報曰。此事自知。 kế niên vị chí kì mạo 。hà vi/vì/vị hốt tác thử ngôn 。báo viết 。thử sự tự tri 。 非徒眾所悉。是時法師。未有疾患。徒眾相顧。 phi đồ chúng sở tất 。Thị thời Pháp sư 。vị hữu tật hoạn 。đồ chúng tướng cố 。 咸生疑怪。至正月三日。法師又告門人。吾恐無常。 hàm sanh nghi quái 。chí chánh nguyệt tam nhật 。Pháp sư hựu cáo môn nhân 。ngô khủng vô thường 。 欲往辭佛。遂與弟子等往。先造俱偶像所。 dục vãng từ Phật 。toại dữ đệ-tử đẳng vãng 。tiên tạo câu ngẫu tượng sở 。 禮懺辭別。其有翻經僧及子等辭向京覲省者。 lễ sám từ biệt 。kỳ hữu phiên Kinh tăng cập tử đẳng từ hướng kinh cận tỉnh giả 。 法師皆報云。汝宜好去。所有衣鉢經書。 Pháp sư giai báo vân 。nhữ nghi hảo khứ 。sở hữu y bát Kinh thư 。 並皆將去。吾與汝別。汝亦不須更來。 tịnh giai tướng khứ 。ngô dữ nhữ biệt 。nhữ diệc bất tu cánh lai 。 設來亦不相見。去者報云。和上康休。必無此事。 thiết lai diệc bất tướng kiến 。khứ giả báo vân 。hòa thượng khang hưu 。tất vô thử sự 。 法師報曰。非汝所知。去者果不重見。至正月八日。 Pháp sư báo viết 。phi nhữ sở tri 。khứ giả quả bất trọng kiến 。chí chánh nguyệt bát nhật 。 有弟子僧玄覺。夜見夢一大木浮圖。高顯嚴麗。 hữu đệ-tử tăng huyền giác 。dạ kiến mộng nhất Đại mộc phù đồ 。cao hiển nghiêm lệ 。 意欲瞻仰。忽然摧倒崩振。心驚。 ý dục chiêm ngưỡng 。hốt nhiên tồi đảo băng chấn 。tâm kinh 。 遂即睡寤平旦參禮。具說此事。法師報曰。此事屬我。 toại tức thụy ngụ bình đán tham lễ 。cụ thuyết thử sự 。Pháp sư báo viết 。thử sự chúc ngã 。 不關於汝。勿為憂怖。至月九日申時。 bất quan ư nhữ 。vật vi/vì/vị ưu bố 。chí nguyệt cửu nhật thân thời 。 又告玉花寺寺主慧德等曰。某必當死。經云此身可惡。 hựu cáo ngọc hoa tự tự chủ Tuệ Đức đẳng viết 。mỗ tất đương tử 。Kinh vân thử thân khả ác 。 猶如死狗。某捨命已。勿延宮寺。 do như tử cẩu 。mỗ xả mạng dĩ 。vật duyên cung tự 。 宜於山原靜處安置。作一容身棺。造一周棺。蘧蒢輿送。 nghi ư sơn nguyên tĩnh xứ/xử an trí 。tác nhất dung thân quan 。tạo nhất châu quan 。cừ 蒢dư tống 。 至彼可依教火焚。最為第一。慧德等怪歎。 chí bỉ khả y giáo hỏa phần 。tối vi đệ nhất 。Tuệ Đức đẳng quái thán 。 不疑即有此事。至其日將暮。因向後房。 bất nghi tức hữu thử sự 。chí kỳ nhật tướng mộ 。nhân hướng hậu phòng 。 度一小博渠損足。初經四日。仍如常行止。至十三日。 độ nhất tiểu bác cừ tổn túc 。sơ Kinh tứ nhật 。nhưng như thường hạnh/hành/hàng chỉ 。chí thập tam nhật 。 遂即疾臥。至十六日。閉目開目。頻見有白蓮花。 toại tức tật ngọa 。chí thập lục nhật 。bế mục khai mục 。tần kiến hữu bạch liên hoa 。 大於食盤。光淨鮮潔。至十七日。 Đại ư thực/tự bàn 。Quang tịnh tiên khiết 。chí thập thất nhật 。 又見無量百千人眾。其形偉大。皆服錦衣。 hựu kiến vô lượng bách thiên nhân chúng 。kỳ hình vĩ Đại 。giai phục cẩm y 。 又齎錦綺種種花寶。莊嚴法師所住房宇。以次漸莊。 hựu tê cẩm ỷ/khỉ chủng chủng hoa bảo 。trang nghiêm Pháp sư sở trụ phòng vũ 。dĩ thứ tiệm trang 。 遍翻經院內外堂殿。乃至山林。並為寶飾花幡幢蓋。 biến phiên Kinh viện nội ngoại đường điện 。nãi chí sơn lâm 。tịnh vi/vì/vị bảo sức hoa phan/phiên tràng cái 。 又奏音樂。後見門外。無數寶輿。 hựu tấu âm lạc/nhạc 。hậu kiến môn ngoại 。vô số bảo dư 。 有百味飯食及諸香果藥。並非人間之物。皆將來獻上法師。 hữu bách vị phạn thực cập chư hương quả dược 。tịnh phi nhân gian chi vật 。giai tướng lai hiến thượng Pháp sư 。 法師辭云。此供具六通者所受。某未具此德。 Pháp sư từ vân 。thử cung cụ lục thông giả sở thọ 。mỗ vị cụ thử đức 。 不敢當之。雖確辭讓而進獻不止。侍者驚觸。 bất cảm đương chi 。tuy xác từ nhượng nhi tiến/tấn hiến bất chỉ 。thị giả kinh xúc 。 遂開目。向寺眾等。具說前事。寺主慧德。 toại khai mục 。hướng tự chúng đẳng 。cụ thuyết tiền sự 。tự chủ Tuệ Đức 。 其夜月甚明朗。見告坎山上樹。並變為白幢蓋。 kỳ dạ nguyệt thậm minh lãng 。kiến cáo khảm sơn thượng thụ/thọ 。tịnh biến vi/vì/vị bạch tràng cái 。 兼見二人。舉一寶種種肴饍。被山遍谷。 kiêm kiến nhị nhân 。cử nhất bảo chủng chủng hào thiện 。bị sơn biến cốc 。 似有奉獻。尋即參具陳其事。正相快會。又云。 tự hữu phụng hiến 。tầm tức tham cụ trần kỳ sự 。chánh tướng khoái hội 。hựu vân 。 某一生已來。所明福慧。准斯所見。功不虛捐。 mỗ nhất sanh dĩ lai 。sở minh phước tuệ 。chuẩn tư sở kiến 。công bất hư quyên 。 信諸所言無有謬也。因命翻經僧嘉尚。 tín chư sở ngôn vô hữu mậu dã 。nhân mạng phiên Kinh tăng gia thượng 。 錄出比來所翻大般若經瑜伽等大小乘經論。 lục xuất bỉ lai sở phiên đại Bát-nhã Kinh du già đẳng Đại Tiểu thừa Kinh luận 。 總翻七十五部。合一千三百三十一卷。令其諷讀。 tổng phiên thất thập ngũ bộ 。hợp nhất thiên tam bách tam thập nhất quyển 。lệnh kỳ phúng độc 。 深自忻慶。又云。某無常期至。宜告門徒。 thâm tự hãn khánh 。hựu vân 。mỗ vô thường kỳ chí 。nghi cáo môn đồ 。 並來取別。至二十一日。寺主惠德。夢見無量金像。 tịnh lai thủ biệt 。chí nhị thập nhất nhật 。tự chủ huệ đức 。mộng kiến vô lượng kim tượng 。 云是千佛。東方當翻經院上空中。現已還沒。 vân thị thiên Phật 。Đông phương đương phiên Kinh viện thượng không trung 。hiện dĩ hoàn một 。 至二十二日。門徒總集。 chí nhị thập nhị nhật 。môn đồ tổng tập 。 令作捨墮願久所有衣及非衣。並皆罄捨。造十俱胝像。 lệnh tác xả đọa nguyện cửu sở hữu y cập phi y 。tịnh giai khánh xả 。tạo thập câu-chi tượng 。 又請僧轉讀行道燒燈供養。洗浴眾僧。至二十三日。 hựu thỉnh tăng chuyển độc hành đạo thiêu đăng cúng dường 。tẩy dục chúng tăng 。chí nhị thập tam nhật 。 設齊訖。正午令工人。於嘉壽殿。 thiết tề cật 。chánh ngọ lệnh công nhân 。ư gia thọ điện 。 以香塗香木樹菩薩像骨。對寺眾及門徒。各乞歡喜。辭訣取別。 dĩ hương đồ hương mộc thụ/thọ Bồ-tát tượng cốt 。đối tự chúng cập môn đồ 。các khất hoan hỉ 。từ quyết thủ biệt 。 又造遺表。弟子窺基奉進。遂默正念。 hựu tạo di biểu 。đệ-tử khuy cơ phụng tiến 。toại mặc chánh niệm 。 後人說偈教傍人誦云。南謨彌勒如來應正等覺。 hậu nhân thuyết kệ giáo bàng nhân tụng vân 。Nam mô Di lặc Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 取與含識。速奉慈顏。南謨彌勒如來所居內眾。 thủ dữ hàm thức 。tốc phụng từ nhan 。Nam mô Di lặc Như Lai sở cư nội chúng 。 取捨命已。必生其中。至二月四日。 thủ xả mạng dĩ 。tất sanh kỳ trung 。chí nhị nguyệt tứ nhật 。 看病僧明藏見二人。各長丈餘。著白衣冠。各以一手。 khán bệnh tăng minh tạng kiến nhị nhân 。các trường/trưởng trượng dư 。trước/trứ bạch y quan 。các dĩ nhất thủ 。 共擎一大白蓮花。花臺三重。非常可愛。 cọng kình nhất Đại bạch liên hoa 。hoa đài tam trọng 。phi thường khả ái 。 如小車輪許大。至法師前立口云。無量劫來。 như tiểu xa luân hứa Đại 。chí Pháp sư tiền lập khẩu vân 。vô lượng kiếp lai 。 惱亂眾生。諸定業報因。令小疾小許輕受。並得除滅。 não loạn chúng sanh 。chư định nghiệp báo nhân 。lệnh tiểu tật tiểu hứa khinh thọ/thụ 。tịnh đắc trừ diệt 。 宜當慶喜。莫生憂惱。法師見已。合掌良久。 nghi đương khánh hỉ 。mạc sanh ưu não 。Pháp sư kiến dĩ 。hợp chưởng lương cửu 。 遂自迴轉。以右脇著床。舒足重疊。右手支頭。 toại tự hồi chuyển 。dĩ hữu hiếp trước/trứ sàng 。thư túc trọng điệp 。hữu thủ chi đầu 。 左手申安髀上迄。至命終。更不轉動。明藏更問。 tả thủ thân an bễ thượng hất 。chí mạng chung 。cánh bất chuyển động 。minh tạng cánh vấn 。 見何等相。報云。勿問妨吾正念。至五日中夜。 kiến hà đẳng tướng 。báo vân 。vật vấn phương ngô chánh niệm 。chí ngũ nhật trung dạ 。 弟子光等又問。和上定生彌勒前不。報云。 đệ-tử quang đẳng hựu vấn 。hòa thượng định sanh Di lặc tiền bất 。báo vân 。 決定得生。言訖捨命。時經六十日。頭髮漸生。 quyết định đắc sanh 。ngôn cật xả mạng 。thời Kinh lục thập nhật 。đầu phát tiệm sanh 。 顏色如常。赤白不異。又有香了無餘氣。 nhan sắc như thường 。xích bạch bất dị 。hựu hữu hương liễu vô dư khí 。 得病之時。翻經使人許玄。備聞奏。蒙 勅遣醫人。 đắc bệnh chi thời 。phiên Kinh sử nhân hứa huyền 。bị văn tấu 。mông  sắc khiển y nhân 。 將藥往看。比至法師已亡。醫不及。 tướng dược vãng khán 。bỉ chí Pháp sư dĩ vong 。y bất cập 。 終後坊州刺史竇師備聞奏 恩勅葬事所須。 chung hậu phường châu Thứ sử đậu sư bị văn tấu  ân sắc táng sự sở tu 。 並令官給。次奉 勅旨。玉花寺僧玄奘既亡。 tịnh lệnh quan cấp 。thứ phụng  sắc chỉ 。ngọc hoa tự tăng Huyền Trang ký vong 。 其翻經事且停已翻成者。宜准舊例。官為抄寫。 kỳ phiên Kinh sự thả đình dĩ phiên thành giả 。nghi chuẩn cựu lệ 。quan vi/vì/vị sao tả 。 自餘未翻本。付慈恩寺。好掌勿令損失。 tự dư vị phiên bổn 。phó từ ân tự 。hảo chưởng vật lệnh tổn thất 。 其玄奘弟子。及翻經僧。先非玉花寺僧者。宜各放還寺。 kỳ Huyền Trang đệ-tử 。cập phiên Kinh tăng 。tiên phi ngọc hoa tự tăng giả 。nghi các phóng hoàn tự 。 又奉勅旨。故僧玄奘。 hựu phụng sắc chỉ 。cố tăng Huyền Trang 。 葬日宜遣京城僧尼造幢。送至墓所。冥祥預表其事。寔繁不備。 táng nhật nghi khiển kinh thành tăng ni tạo tràng 。tống chí mộ sở 。minh tường dự biểu kỳ sự 。thật phồn bất bị 。 列法師蒙二帝珍敬。儭施綿帛綾綵萬餘匹。 liệt Pháp sư mông nhị đế trân kính 。sấn thí miên bạch lăng thải vạn dư thất 。 上納袈裟時服等數百年事。法師得之。 thượng nạp ca sa thời phục đẳng số bách niên sự 。Pháp sư đắc chi 。 皆為國造塔。書俱胝絹像一千揁。賢劫千佛一千揁。 giai vi/vì/vị quốc tạo tháp 。thư câu-chi quyên tượng nhất thiên 揁。hiền kiếp thiên Phật nhất thiên 揁。 彌勒佛一千揁。像十俱胝。洗浴眾僧。給施貧人。 Di Lặc Phật nhất thiên 揁。tượng thập câu-chi 。tẩy dục chúng tăng 。cấp thí bần nhân 。 一無貯蓄。隨得隨散。准以翻譯傳法為務。 nhất vô trữ súc 。tùy đắc tùy tán 。chuẩn dĩ phiên dịch truyền Pháp vi/vì/vị vụ 。 每翻一經。急急然恐不終訖。一部了已。 mỗi phiên nhất Kinh 。cấp cấp nhiên khủng bất chung cật 。nhất bộ liễu dĩ 。 歡喜稱慶云。用此以答四恩。 hoan hỉ xưng khánh vân 。dụng thử dĩ đáp tứ ân 。 竊聞八正之旨。實出苦海之津梁。一乘之宗。 thiết văn bát chánh chi chỉ 。thật xuất khổ hải chi tân lương 。nhất thừa chi tông 。 誠登涅槃之梯蹬。但以物機未熟。 thành đăng Niết-Bàn chi thê đặng 。đãn dĩ vật ky vị thục 。 致薀葱山之西。法花化時。融方扇交河之石。 trí ôn thông sơn chi Tây 。Pháp hoa hóa thời 。dung phương phiến giao hà chi thạch 。 暨乎摩騰入漢。教闡伊纏。僧會遊吳。義覃荊楚。 暨hồ Ma đằng nhập hán 。giáo xiển y triền 。tăng hội du ngô 。nghĩa đàm kinh sở 。 從此已來。遂得人修解脫之因。家樹菩薩之業。 tòng thử dĩ lai 。toại đắc nhân tu giải thoát chi nhân 。gia thụ/thọ Bồ Tát chi nghiệp 。 是知縛法之益。其利博哉。法師聳千尋之勁質。 thị tri phược Pháp chi ích 。kỳ lợi bác tai 。Pháp sư tủng thiên tầm chi kính chất 。 湛萬蹟之波瀾救溺俗為心憂。匡大法為身事。 trạm vạn tích chi ba lan cứu nịch tục vi/vì/vị tâm ưu 。khuông đại pháp vi/vì/vị thân sự 。 故能陟重阻以求經。履危途而訪道。 cố năng trắc trọng trở dĩ cầu Kinh 。lý nguy đồ nhi phóng đạo 。 見珍殊俗。具獲真文。自如來一代所說。 kiến trân thù tục 。cụ hoạch chân văn 。tự như lai nhất đại sở thuyết 。 鷲峯方等之教。鹿苑半字之文。 Thứu Phong phương đẳng chi giáo 。Lộc uyển bán tự chi văn 。 爰至後聖馬鳴龍猛無著天親諸所製依及灰山柱等十八異執之 viên chí hậu Thánh Mã Minh Long Mãnh Vô Trước Thiên thân chư sở chế y cập hôi sơn trụ đẳng thập bát dị chấp chi 崇。五部殊塗之致。並雙。羅研究達其旨。 sùng 。ngũ bộ thù đồ chi trí 。tịnh song 。La nghiên cứu đạt kỳ chỉ 。 悉得其文。并佛處代之迹。如陰埿洹堅固之林。 tất đắc kỳ văn 。tinh Phật xứ/xử đại chi tích 。như uẩn 埿hoàn kiên cố chi lâm 。 降魔菩提之樹。迦路崇高之塔。那竭留影之山。 hàng ma Bồ-đề chi thụ/thọ 。Ca lộ sùng cao chi tháp 。na kiệt lưu ảnh chi sơn 。 皆躬申禮敬。亦無遺矣。心期充滿。覺覽復周。 giai cung thân lễ kính 。diệc vô di hĩ 。tâm kỳ sung mãn 。giác lãm phục châu 。 將施本土。遂繕寫大小乘法教。 tướng thí bản độ 。toại thiện tả Đại Tiểu thừa pháp giáo 。 六百五十七部。請轉法輪像等七軀。佛肉舍利百有餘粒。 lục bách ngũ thập thất bộ 。thỉnh chuyển pháp luân tượng đẳng thất khu 。Phật nhục xá lợi bách hữu dư lạp 。 以貞觀十九年春正月二十五日。還至長安。 dĩ trinh quán thập cửu niên xuân chánh nguyệt nhị thập ngũ nhật 。hoàn chí Trường An 。 道俗奔迎。傾都罷市。又此行經塗數萬。 đạo tục bôn nghênh 。khuynh đô bãi thị 。hựu thử hạnh/hành/hàng Kinh đồ số vạn 。 備歷難危。如固陰凍寒之山。飛波激浪之壑。 bị lịch nạn/nan nguy 。như cố uẩn đống hàn chi sơn 。phi ba kích lãng chi hác 。 厲毒黑風之氣。狻猊貙豻之群。 lệ độc hắc phong chi khí 。toan nghê 貙ngan chi quần 。 並法顯失侶之鄉。智嚴遺伴之地。斑張之所不踐。 tịnh Pháp Hiển thất lữ chi hương 。Trí Nghiêm di bạn chi địa 。ban trương chi sở bất tiễn 。 章亥之所未遊。法師了爾孤證。怛然無挭。 chương hợi chi sở vị du 。Pháp sư liễu nhĩ cô chứng 。đát nhiên vô 挭。 扇唐風於八河之外。揚國仁於五印之間。使乎遐城王侯。 phiến đường phong ư bát hà chi ngoại 。dương quốc nhân ư ngũ ấn chi gian 。sử hồ hà thành vương hầu 。 馳心輦歸國轂。係仰天衢。雖聖威遠感。 trì tâm liễn quy quốc cốc 。hệ ngưỡng Thiên cù 。tuy Thánh uy viễn cảm 。 亦法師通述之力也。自歸國翻宣。若菴園之始說。 diệc Pháp sư thông thuật chi lực dã 。tự quy quốc phiên tuyên 。nhược/nhã am viên chi thủy thuyết 。 精文奧義。如金口之新開。而敬措寸陰。 tinh văn áo nghĩa 。như kim khẩu chi tân khai 。nhi kính thố thốn uẩn 。 勵精無怠。神氣綽然。無所擁滯。遺務之後。 lệ tinh vô đãi 。Thần khí xước nhiên 。vô sở ủng trệ 。di vụ chi hậu 。 猶為諸德。說西方聖賢製述文義。詞旨淺深。 do vi/vì/vị chư đức 。thuyết Tây phương thánh hiền chế thuật văn nghĩa 。từ chỉ thiển thâm 。 部類不同。并少年在此間。周遊講肆之事。高論劇談。 bộ loại bất đồng 。tinh thiểu niên tại thử gian 。châu du giảng tứ chi sự 。cao luận kịch đàm 。 郁哉盈耳。了無疲倦。其精力過人。若斯法師。 úc tai doanh nhĩ 。liễu vô bì quyện 。kỳ tinh lực quá/qua nhân 。nhược/nhã tư Pháp sư 。 還國已來。于今二十載。合翻梵本七十五部。 hoàn quốc dĩ lai 。vu kim nhị thập tái 。hợp phiên phạm bổn thất thập ngũ bộ 。 譯為唐言。總一千三百四十一卷。 dịch vi/vì/vị đường ngôn 。tổng nhất thiên tam bách tứ thập nhất quyển 。 尚有五百八十二部。未譯見翻者。 thượng hữu ngũ bách bát thập nhị bộ 。vị dịch kiến phiên giả 。 大般若瑜伽論大毘婆沙順正理等。皆是鎮國之寶。學人藪澤。 đại Bát-nhã du già luận Đại tỳ bà sa thuận chánh lý đẳng 。giai thị trấn quốc chi bảo 。học nhân tẩu trạch 。 然譯經之事。其來自文起漢摩騰。迄今三藏。 nhiên dịch Kinh chi sự 。kỳ lai tự văn khởi hán Ma đằng 。hất kim Tam Tạng 。 前後道俗百餘人。先代翻譯。多是婆羅門法師。 tiền hậu đạo tục bách dư nhân 。tiên đại phiên dịch 。đa thị Bà-la-môn Pháp sư 。 為初至東國夏。方言未融。承受之者。 vi/vì/vị sơ chí Đông quốc hạ 。phương ngôn vị dung 。thừa thọ/thụ chi giả 。 頌會艱阻。每傳一句。必詳審疑迴。是以倒多說毘。 tụng hội gian trở 。mỗi truyền nhất cú 。tất tường thẩm nghi hồi 。thị dĩ đảo đa thuyết Tì 。 今日法師。唐梵二方。言詞明達。傳譯便巧。 kim nhật Pháp sư 。đường phạm nhị phương 。ngôn từ minh đạt 。truyền dịch tiện xảo 。 如擎一物掌上示人。了然無殊。所以歲月未多。 như kình nhất vật chưởng thượng thị nhân 。liễu nhiên vô thù 。sở dĩ tuế nguyệt vị đa 。 而功倍前哲。至如羅什稱善秦言。 nhi công bội tiền triết 。chí như La thập xưng thiện tần ngôn 。 譯經十有餘年。唯得二百餘卷。以此挍量。難易見矣。 dịch Kinh thập hữu dư niên 。duy đắc nhị bách dư quyển 。dĩ thử hiệu lượng 。nạn/nan dịch kiến hĩ 。 所悲運促。不終其志。嗚呼哀哉。 sở bi vận xúc 。bất chung kỳ chí 。ô hô ai tai 。 大唐故三藏玄奘師行狀一卷終 Đại Đường cố Tam Tạng Huyền Trang sư hạnh/hành/hàng trạng nhất quyển chung   明德二年八月日。   minh đức nhị niên bát nguyệt nhật 。 感得了此記冥詳撰(云云)  大師付法傳。被引用行狀文。彼此符合。 cảm đắc liễu thử kí minh tường soạn (vân vân )  Đại sư phó Pháp truyền 。bị dẫn dụng hạnh/hành/hàng trạng văn 。bỉ thử phù hợp 。 尤  可珍重之也。 vưu   khả trân trọng chi dã 。         法印權大僧都賢寶記之         pháp ấn quyền Đại tăng đô hiền bảo kí chi   右賢寶師感得之本尤祕藏也今茲彼師三   hữu hiền bảo sư cảm đắc chi bổn vưu bí tạng dã kim tư bỉ sư tam   百五十忌也為追賁遂繕裝畢   bách ngũ thập kị dã vi/vì/vị truy bí toại thiện trang tất   延亨四(丁卯)歲六月廿五日僧上賢賀(行年六十四才)   duyên hanh tứ (đinh mão )tuế lục nguyệt nhập ngũ nhật tăng thượng hiền hạ (hạnh/hành/hàng niên lục thập tứ tài )     朱書嘉保三年八月廿八日交點了     chu thư gia bảo tam niên bát nguyệt nhập bát nhật giao điểm liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:53:20 2008 ============================================================